1
亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
También los hijos de Aarón fueron distribuidos en grupos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Now {these are} the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Mas como Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos, Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
3
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同著大卫将他们的族弟兄分成班次。
Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelec de los hijos de Itamar, los repartió por sus turnos en el ministerio.
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
4
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Y de los hijos de Eleazar había más varones principales que de los hijos de Itamar; y los repartieron así: De los hijos de Eleazar, dieciséis cabezas de casas paternas; y de los hijos de Itamar, por sus casas paternas, ocho.
And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and {thus} were they divided. Among the sons of Eleazar {there were} sixteen chief men of the house of {their} fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
5
都掣签分立,彼此一样。在圣所和神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Los repartieron, pues, por suerte los unos con los otros; porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Itamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.
Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors {of the house} of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
Y el escriba Semaías hijo de Natanael, de los levitas, escribió sus nombres en presencia del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, de Ahimelec hijo de Abiatar y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y levitas, designando por suerte una casa paterna para Eleazar, y otra para Itamar.
And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, {one} of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and {before} the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and {one} taken for Ithamar. {principal...: Heb. house of the father}
7
掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
La primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8
第三是哈琳,第四是梭琳,
la tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
The third to Harim, the fourth to Seorim,
9
第五是玛基雅,第六是米雅民,
la quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
la séptima a Cos, la octava a Abías,
The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
la novena a Jesúa, la décima a Secanías,
The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
la undécima a Eliasib, la duodécima a Jaquim,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
la decimatercera a Hupa, la decimacuarta a Jesebeab,
The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14
第十五是璧迦,第十六是音麦,
la decimaquinta a Bilga, la decimasexta a Imer,
The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
la decimaséptima a Hezir, la decimaoctava a Afses,
The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
la decimanovena a Petaías, la vigésima a Hezequiel,
The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
17
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
la vigesimaprimera a Jaquín, la vigesimasegunda a Gamul,
The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
la vigesimatercera a Delaía, la vigesimacuarta a Maazías.
The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
19
这就是他们的班次,要照耶和华─以色列的神藉他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Éstos fueron distribuidos para su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, según les fue ordenado por Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.
These {were} the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
And the rest of the sons of Levi {were these}: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah. {Shubael: also called, Shebuel}
21
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
Y de los hijos de Rehabías, Isías el jefe.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first {was} Isshiah.
22
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
De los izharitas, Selomot; e hijo de Selomot, Jahat.
Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath. {Shelomoth: also called, Shelomith}
23
希伯伦的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
De los hijos de Hebrón: Jerías el jefe, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
And the sons {of Hebron}; Jeriah {the first}, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
Hijo de Uziel, Micaía; e hijo de Micaía, Samir.
{Of} the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
25
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
Hermano de Micaía, Isías; e hijo de Isías, Zacarías.
The brother of Michah {was} Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
26
米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Los hijos de Merari: Mahli y Musi; hijo de Jaazías, Beno.
The sons of Merari {were} Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Los hijos de Merari por Jaazías: Beno, Soham, Zacur e Ibri.
The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
Y de Mahli, Eleazar, quien no tuvo hijos.
Of Mahli {came} Eleazar, who had no sons.
29
基士的子孙里有耶拉篾。
Hijo de Cis, Jerameel.
Concerning Kish: the son of Kish {was} Jerahmeel.
30
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按著宗族这都是利未的子孙。
Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Éstos fueron los hijos de los levitas conforme a sus casas paternas.
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These {were} the sons of the Levites after the house of their fathers.
31
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
Éstos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelec, y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y levitas; el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.
These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.