Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
所罗门的箴言:智慧之子使父亲欢乐;愚昧之子叫母亲担忧。
Los proverbios de Salomón.El hijo sabio alegra al padre,Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son {is} the heaviness of his mother.
2
不义之财毫无益处;惟有公义能救人脱离死亡。
Los tesoros de maldad no serán de provecho;Mas la justicia libra de muerte.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3
耶和华不使义人受饥饿;恶人所欲的,他必推开。
Jehová no dejará padecer hambre al justo;Mas la iniquidad lanzará a los impíos.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. {the substance...: or, the wicked for their wickedness}
4
手懒的,要受贫穷;手勤的,却要富足。
La mano negligente empobrece;Mas la mano de los diligentes enriquece.
He becometh poor that dealeth {with} a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5
夏天聚敛的,是智慧之子;收割时沉睡的,是贻羞之子。
El que recoge en el verano es hombre entendido;El que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
He that gathereth in summer {is} a wise son: {but} he that sleepeth in harvest {is} a son that causeth shame.
6
福祉临到义人的头;强暴蒙蔽恶人的口。
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo;Pero violencia cubrirá la boca de los impíos.
Blessings {are} upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7
义人的纪念被称赞;恶人的名字必朽烂。
La memoria del justo será bendita;Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
The memory of the just {is} blessed: but the name of the wicked shall rot.
8
心中智慧的,必受命令;口里愚妄的,必致倾倒。
El sabio de corazón recibirá los mandamientos;Mas el necio de labios caerá.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. {a prating...: Heb. a fool of lips} {fall: Heb. be beaten}
9
行正直路的,步步安稳;走弯曲道的,必致败露。
El que camina en integridad anda confiado;Mas el que pervierte sus caminos será quebrantado.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10
以眼传神的,使人忧患;口里愚妄的,必致倾倒。
El que guiña el ojo acarrea tristeza;Y el necio de labios será castigado.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. {fall: Heb. be beaten}
11
义人的口是生命的泉源;强暴蒙蔽恶人的口。
Manantial de vida es la boca del justo;Pero violencia cubrirá la boca de los impíos.
The mouth of a righteous {man is} a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12
恨能挑启争端;爱能遮掩一切过错。
El odio despierta rencillas;Pero el amor cubrirá todas las faltas.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13
明哲人嘴里有智慧;无知人背上受刑杖。
En los labios del prudente se halla sabiduría;Mas la vara es para las espaldas del falto de cordura.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod {is} for the back of him that is void of understanding. {of understanding: Heb. of heart}
14
智慧人积存知识;愚妄人的口速致败坏。
Los sabios guardan la sabiduría;Mas la boca del necio es calamidad cercana.
Wise {men} lay up knowledge: but the mouth of the foolish {is} near destruction.
15
富户的财物是他的坚城;穷人的贫乏是他的败坏。
Las riquezas del rico son su ciudad fortificada;Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
The rich man's wealth {is} his strong city: the destruction of the poor {is} their poverty.
16
义人的勤劳致生;恶人的进项致死(死:原文是罪)。
La obra del justo es para vida;Mas el fruto del impío es para pecado.
The labour of the righteous {tendeth} to life: the fruit of the wicked to sin.
17
谨守训诲的,乃在生命的道上;违弃责备的,便失迷了路。
Camino a la vida es guardar la instrucción;Pero quien desecha la reprensión, yerra.
He {is in} the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth. {erreth: or, causeth to err}
18
隐藏怨恨的,有说谎的嘴;口出谗谤的,是愚妄的人。
El que encubre el odio es de labios mentirosos;Y el que propaga calumnia es necio.
He that hideth hatred {with} lying lips, and he that uttereth a slander, {is} a fool.
19
多言多语难免有过;禁止嘴唇是有智慧。
En las muchas palabras no falta pecado;Mas el que refrena sus labios es prudente.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips {is} wise.
20
义人的舌乃似高银;恶人的心所值无几。
Plata escogida es la lengua del justo;Mas el corazón de los impíos es como nada.
The tongue of the just {is as} choice silver: the heart of the wicked {is} little worth.
21
义人的口教养多人;愚昧人因无知而死亡。
Los labios del justo apacientan a muchos,Mas los necios mueren por falta de entendimiento.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom. {of wisdom: Heb. of heart}
22
耶和华所赐的福使人富足,并不加上忧虑。
La bendición de Jehová es la que enriquece,Y no añade tristeza con ella.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23
愚妄人以行恶为戏耍;明哲人却以智慧为乐。
El hacer maldad es como una diversión al insensato;Mas la sabiduría recrea al hombre de entendimiento.
{It is} as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24
恶人所怕的,必临到他;义人所愿的,必蒙应允。
Lo que el impío teme, eso le vendrá;Pero a los justos les será dado lo que desean.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25
暴风一过,恶人归于无有;义人的根基却是永久。
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece;Mas el justo permanece para siempre.
As the whirlwind passeth, so {is} the wicked no {more}: but the righteous {is} an everlasting foundation.
26
懒惰人叫差他的人如醋倒牙,如烟薰目。
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos,Así es el perezoso a los que lo envían.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so {is} the sluggard to them that send him.
27
敬畏耶和华使人日子加多;但恶人的年岁必被减少。
El temor de Jehová aumentará los días;Mas los años de los impíos serán acortados.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened. {prolongeth: Heb. addeth}
28
义人的盼望必得喜乐;恶人的指望必致灭没。
La esperanza de los justos es alegría;Mas la esperanza de los impíos perecerá.
The hope of the righteous {shall be} gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29
耶和华的道是正直人的保障,却成了作孽人的败坏。
El camino de Jehová es fortaleza al perfecto;Pero es destrucción a los que hacen maldad.
The way of the LORD {is} strength to the upright: but destruction {shall be} to the workers of iniquity.
30
义人永不挪移;恶人不得住在地上。
El justo no será removido jamás;Pero los impíos no habitarán la tierra.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31
义人的口滋生智慧;乖谬的舌必被割断。
La boca del justo producirá sabiduría;Mas la lengua perversa será cortada.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32
义人的嘴能令人喜悦;恶人的口说乖谬的话。
Los labios del justo saben hablar lo que agrada;Mas la boca de los impíos habla perversidades.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked {speaketh} frowardness. {frowardness: Heb. frowardnesses}
Cap. 9 Proverbios 10/31 Cap. 11