Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说:
Aconteció después de la mortandad, que Jehová habló a Moisés y a Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo:
And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2
你们要将以色列全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外、能出去打仗的,计算总数。
Tomad el censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, todos los que pueden salir a la guerra en Israel.
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
3
摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约但河边向以色列人说:
Y Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó, diciendo:
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan {near} Jericho, saying,
4
将你们中间从二十岁以外的计算总数;是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。
Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó Jehová a Moisés y a los hijos de Israel que habían salido de tierra de Egipto.
{Take the sum of the people}, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
5
以色列的长子是流便。流便的众子:属哈诺的,有哈诺族;属法路的,有法路族;
Rubén, primogénito de Israel; los hijos de Rubén: de Enoc, la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas;
Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, {of whom cometh} the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
6
属希斯伦的,有希斯伦族;属迦米的,有迦米族;
de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas.
Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
7
这就是流便的各族;其中被数的,共有四万三千七百三十名。
Éstas son las familias de los rubenitas; y fueron contados de ellas cuarenta y tres mil setecientos treinta.
These {are} the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
8
法路的儿子是以利押。
Los hijos de Falú: Eliab.
And the sons of Pallu; Eliab.
9
以利押的众子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候也向摩西、亚伦争闹;
Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Estos Datán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que se rebelaron contra Moisés y Aarón con el grupo de Coré, cuando se rebelaron contra Jehová;
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This {is that} Dathan and Abiram, {which were} famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
10
地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。
y la tierra abrió su boca y los tragó a ellos y a Coré, cuando aquel grupo murió, cuando consumió el fuego a doscientos cincuenta varones, para servir de escarmiento.
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
11
然而可拉的众子没有死亡。
Mas los hijos de Coré no murieron.
Notwithstanding the children of Korah died not.
12
按著家族,西缅的众子:属尼母利的,有尼母利族;属雅悯的,有雅悯族;属雅斤的,有雅斤族;
Los hijos de Simeón por sus familias: de Nemuel, la familia de los nemuelitas; de Jamín, la familia de los jaminitas; de Jaquín, la familia de los jaquinitas;
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites: {Nemuel: also called, Jemuel} {Jachin: also called, Jarib}
13
属谢拉的,有谢拉族;属扫罗的,有扫罗族。
de Zera, la familia de los zeraítas; de Saúl, la familia de los saulitas.
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites. {Zerah: also called, Zohar}
14
这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。
Éstas son las familias de los simeonitas, veintidós mil doscientos.
These {are} the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
15
按著家族,迦得的众子:属洗分的,有洗分族;属哈基的,有哈基族;属书尼的,有书尼族;
Los hijos de Gad por sus familias: de Zefón, la familia de los zefonitas; de Hagui, la familia de los haguitas; de Suni, la familia de los sunitas;
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites: {Zephon: also called, Ziphion}
16
属阿斯尼的,有阿斯尼族;属以利的,有以利族;
de Ozni, la familia de los oznitas; de Eri, la familia de los eritas;
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites: {Ozni: also called, Ezbon}
17
属亚律的,有亚律族;属亚列利的,有亚列利族。
de Arod, la familia de los aroditas; de Areli, la familia de los arelitas.
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites. {Arod: also called, Arodi}
18
这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。
Éstas son las familias de Gad; y fueron contados de ellas cuarenta mil quinientos.
These {are} the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19
犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
The sons of Judah {were} Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
20
按著家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的,有谢拉族。
Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los selaítas; de Fares, la familia de los faresitas; de Zera, la familia de los zeraítas.
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
21
法勒斯的儿子:属希斯伦的,有希斯伦族;属哈母勒的,有哈母勒族。
Y fueron los hijos de Fares: de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Hamul, la familia de los hamulitas.
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
22
这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
Éstas son las familias de Judá, y fueron contados de ellas setenta y seis mil quinientos.
These {are} the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
23
按著家族,以萨迦的众子:属陀拉的,有陀拉族;属普瓦的,有普瓦族;
Los hijos de Isacar por sus familias; de Tola, la familia de los tolaítas; de Fúa, la familia de los funitas;
{Of} the sons of Issachar after their families: {of} Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites: {Pua: or, Phuvah}
24
属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。
de Jasub, la familia de los jasubitas; de Simrón, la familia de los simronitas.
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites. {Jashub: or, Job}
25
这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。
Éstas son las familias de Isacar, y fueron contados de ellas sesenta y cuatro mil trescientos.
These {are} the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
26
按著家族,西布伦的众子:属西烈的,有西烈族;属以伦的,有以伦族;属雅利的,有雅利族。
Los hijos de Zabulón por sus familias: de Sered, la familia de los sereditas; de Elón, la familia de los elonitas; de Jahleel, la familia de los jahleelitas.
{Of} the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27
这就是西布伦的各族,照他们中间被数的,共有六万零五百名。
Éstas son las familias de los zabulonitas, y fueron contados de ellas sesenta mil quinientos.
These {are} the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
28
按著家族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。
Los hijos de José por sus familias: Manasés y Efraín.
The sons of Joseph after their families {were} Manasseh and Ephraim.
29
玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
Los hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas.
Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead {come} the family of the Gileadites.
30
基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
Éstos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los jezeritas; de Helec, la familia de los helequitas;
These {are} the sons of Gilead: {of} Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites: {Jeezer: also called Abiezer}
31
属亚斯烈的,有亚斯烈族;属示剑的,有示剑族;
de Asriel, la familia de los asrielitas; de Siquem, la familia de los siquemitas;
And {of} Asriel, the family of the Asrielites: and {of} Shechem, the family of the Shechemites:
32
属示米大的,有示米大族;属希弗的,有希弗族;。
de Semida, la familia de los semidaítas; de Hefer, la familia de los heferitas.
And {of} Shemida, the family of the Shemidaites: and {of} Hepher, the family of the Hepherites.
33
希弗的儿子西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
Y Zelofehad hijo de Hefer no tuvo hijos sino hijas; y los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad {were} Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34
这就是玛拿西的各族;他们中间被数的,共有五万二千七百名。
Éstas son las familias de Manasés; y fueron contados de ellas cincuenta y dos mil setecientos.
These {are} the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
35
按著家族,以法莲的众子:属书提拉的,有书提拉族;属比结的,有比结族;属他罕的,有他罕族。
Éstos son los hijos de Efraín por sus familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas.
These {are} the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites. {Becher: also called, Bered}
36
书提拉的众子:属以兰的,有以兰族。
Y éstos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas.
And these {are} the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37
这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按著家族,这都是约瑟的子孙。
Éstas son las familias de los hijos de Efraín; y fueron contados de ellas treinta y dos mil quinientos. Éstos son los hijos de José por sus familias.
These {are} the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These {are} the sons of Joseph after their families.
38
按著家族,便雅悯众子,属比拉的,有比拉族;属亚实别的,有亚实别族;属亚希兰的,有亚希兰族;
Los hijos de Benjamín por sus familias: de Bela, la familia de los belaítas; de Asbel, la familia de los asbelitas; de Ahiram, la familia de los ahiramitas;
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites: {Ahiram: also called, Ehi, or, Aharah}
39
属书反的,有书反族;属户反的,有户反族。
de Sufam, la familia de los sufamitas; de Hufam, la familia de los hufamitas.
Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites. {Shupham...Hupham: also called, Muppim and Huppim}
40
比拉的众子是亚勒、乃幔。属亚勒的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。
Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamitas.
And the sons of Bela were Ard and Naaman: {of Ard}, the family of the Ardites: {and} of Naaman, the family of the Naamites. {Ard: also called, Addar}
41
按著家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。
Éstos son los hijos de Benjamín por sus familias; y fueron contados de ellos cuarenta y cinco mil seiscientos.
These {are} the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them {were} forty and five thousand and six hundred.
42
按著家族,但的众子:属书含的,有书含族。按著家族,这就是但的各族。
Éstos son los hijos de Dan por sus familias: de Súham, la familia de los suhamitas. Éstas son las familias de Dan por sus familias.
These {are} the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These {are} the families of Dan after their families. {Shuham: or, Hushim}
43
照其中被数的,书含所有的各族,共有六万四千四百名。
De las familias de los suhamitas fueron contados sesenta y cuatro mil cuatrocientos.
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, {were} threescore and four thousand and four hundred.
44
按著家族,亚设的众子:属音拿的,有音拿族;属亦施韦的,有亦施韦族;属比利亚的,有比利亚族。
Los hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los imnitas; de Isúi, la familia de los isuitas; de Bería, la familia de los beriaítas.
{Of} the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
45
比利亚的众子:属希别的,有希别族;属玛结的,有玛结族。
Los hijos de Bería: de Heber, la familia de los heberitas; de Malquiel, la familia de los malquielitas.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
46
亚设的女儿名叫西拉。
Y el nombre de la hija de Aser fue Sera.
And the name of the daughter of Asher {was} Sarah.
47
这就是亚设子孙的各族,照他们中间被数的,共有五万三千四百名。
Éstas son las familias de los hijos de Aser; y fueron contados de ellas cincuenta y tres mil cuatrocientos.
These {are} the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; {who were} fifty and three thousand and four hundred.
48
按著家族,拿弗他利的众子:属雅薛的,有雅薛族;属沽尼的,有沽尼族;
Los hijos de Neftalí, por sus familias: de Jahzeel, la familia de los jahzeelitas; de Guni, la familia de los gunitas;
{Of} the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
49
属耶色的,有耶色族;属示冷的,有示冷族。
de Jezer, la familia de los jezeritas; de Silem, la familia de los silemitas.
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites. {Shillem: also called, Shallum}
50
按著家族,这就是拿弗他利的各族;他们中间被数的,共有四万五千四百名。
Éstas son las familias de Neftalí por sus familias; y fueron contados de ellas cuarenta y cinco mil cuatrocientos.
These {are} the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them {were} forty and five thousand and four hundred.
51
以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
Éstos son los contados de los hijos de Israel, seiscientos un mil setecientos treinta.
These {were} the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
52
耶和华晓谕摩西说:
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
And the LORD spake unto Moses, saying,
53
你要按著人名的数目将地分给这些人为业。
A éstos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres.
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54
人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。
A los más darás mayor heredad, y a los menos menor; y a cada uno se le dará su heredad conforme a sus contados.
To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him. {give the more...: Heb. multiply his inheritance} {give the less...: Heb. diminish his inheritance}
55
虽是这样,还要拈阄分地。他们要按著祖宗各支派的名字承受为业。
Pero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56
要按著所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。
Conforme a la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
57
利未人,按著他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
Los contados de los levitas por sus familias son éstos: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas.
And these {are} they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
58
利未的各族有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。
Éstas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los mahlitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Y Coat engendró a Amram.
These {are} the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
59
暗兰的妻名叫约基别,是利未女子,生在埃及。他给暗兰生了亚伦、摩西,并他们的姊姊米利暗。
La mujer de Amram se llamó Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto; ésta dio a luz de Amram a Aarón y a Moisés, y a María su hermana.
And the name of Amram's wife {was} Jochebed, the daughter of Levi, whom {her mother} bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60
亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Y a Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61
拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候就死了。
Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
62
利未人中,凡一个月以外、被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中;因为在以色列人中,没有分给他们产业。
De los levitas fueron contados veintitrés mil, todos varones de un mes arriba; porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel.
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63
这些就是被摩西和祭司以利亚撒所数的;他们在摩押平原与耶利哥相对的约但河边数点以色列人。
Éstos son los contados por Moisés y el sacerdote Eleazar, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó.
These {are} they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan {near} Jericho.
64
但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西乃的旷野所数的以色列人,
Y entre éstos ninguno hubo de los contados por Moisés y el sacerdote Aarón, quienes contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65
因为耶和华论到他们说:他们必要死在旷野。所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。
Porque Jehová había dicho de ellos: Morirán en el desierto; y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Cap. 25 Números 26/36 Cap. 27