1
(大卫上行之诗。)人对我说:我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
Yo me alegré con los que me decían:A la casa de Jehová iremos.
[A Song of degrees of David.] I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
2
耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。
Nuestros pies estuvieronDentro de tus puertas, oh Jerusalén.
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
3
耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
Jerusalén, que se ha edificadoComo una ciudad que está bien unida entre sí.
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
4
众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或译:作以色列的证据)称赞耶和华的名。
Y allá subieron las tribus, las tribus de JAH,Conforme al testimonio dado a Israel,Para alabar el nombre de Jehová.
Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
5
因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
Porque allá están las sillas del juicio,Los tronos de la casa de David.
For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David. {are...: Heb. do sit}
6
你们要为耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
Pedid por la paz de Jerusalén;Sean prosperados los que te aman.
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
7
愿你城中平安!愿你宫内兴旺!
Sea la paz dentro de tus muros,Y el descanso dentro de tus palacios.
Peace be within thy walls, {and} prosperity within thy palaces.
8
因我弟兄和同伴的缘故,我要说:愿平安在你中间!
Por amor de mis hermanos y mis compañerosDiré yo: La paz sea contigo.
For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace {be} within thee.
9
因耶和华─我们神殿的缘故,我要为你求福!
Por amor a la casa de Jehová nuestro DiosBuscaré tu bien.
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.