Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
约伯接著说:
Reasumió Job su discurso, y dijo:
Moreover Job continued his parable, and said, {continued: Heb. added to take up}
2
神夺去我的理,全能者使我心中愁苦。我指著永生的神起誓:
Vive Dios, que ha quitado mi derecho,Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
{As} God liveth, {who} hath taken away my judgment; and the Almighty, {who} hath vexed my soul; {vexed...: Heb. made my soul bitter}
3
我的生命尚在我里面;神所赐呼吸之气仍在我的鼻孔内。
Que todo el tiempo que mi alma esté en mí,Y haya hálito de Dios en mis narices,
All the while my breath {is} in me, and the spirit of God {is} in my nostrils; {the spirit...: that is, the breath which God gave him}
4
我的嘴决不说非义之言;我的舌也不说诡诈之语。
Mis labios no hablarán iniquidad,Ni mi lengua pronunciará engaño.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5
我断不以你们为是;我至死必不以自己为不正!
Nunca tal acontezca que yo os justifique;Hasta que muera, no quitaré de mí mi integridad.
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
6
我持定我的义,必不放松;在世的日子,我心必不责备我。
Mi justicia tengo asida, y no la cederé;No me reprochará mi corazón en todos mis días.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach {me} so long as I live. {so long...: Heb. from my days}
7
愿我的仇敌如恶人一样;愿那起来攻击我的,如不义之人一般。
Sea como el impío mi enemigo,Y como el inicuo mi adversario.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8
不敬虔的人虽然得利,神夺取其命的时候还有甚么指望呢?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, por mucho que hubiere robado,Cuando Dios le quitare la vida?
For what {is} the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9
患难临到他,神岂能听他的呼求?
¿Oirá Dios su clamorCuando la tribulación viniere sobre él?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10
他岂以全能者为乐,随时求告神呢?
¿Se deleitará en el Omnipotente?¿Invocará a Dios en todo tiempo?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11
神的作为,我要指教你们;全能者所行的,我也不隐瞒。
Yo os enseñaré en cuanto a la mano de Dios;No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
I will teach you by the hand of God: {that} which {is} with the Almighty will I not conceal. {by...: or, being in the hand, etc}
12
你们自己也都见过,为何全然变为虚妄呢?
He aquí que todos vosotros lo habéis visto;¿Por qué, pues, os habéis hecho tan enteramente vanos?
Behold, all ye yourselves have seen {it}; why then are ye thus altogether vain?
13
神为恶人所定的分,强暴人从全能者所得的报(原文是产业)乃是这样:
Ésta es para con Dios la porción del hombre impío,Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente:
This {is} the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, {which} they shall receive of the Almighty.
14
倘或他的儿女增多,还是被刀所杀;他的子孙必不得饱食。
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada;Y sus pequeños no se saciarán de pan.
If his children be multiplied, {it is} for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15
他所遗留的人必死而埋葬;他的寡妇也不哀哭。
Los que de él quedaren, en muerte serán sepultados,Y no los llorarán sus viudas.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16
他虽积蓄银子如尘沙,预备衣服如泥土;
Aunque amontone plata como polvo,Y prepare ropa como lodo;
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17
他只管预备,义人却要穿上;他的银子,无辜的人要分取。
La habrá preparado él, mas el justo se vestirá,Y el inocente repartirá la plata.
He may prepare {it}, but the just shall put {it} on, and the innocent shall divide the silver.
18
他建造房屋如虫做窝,又如守望者所搭的棚。
Edificó su casa como la polilla,Y como enramada que hizo el guarda.
He buildeth his house as a moth, and as a booth {that} the keeper maketh.
19
他虽富足躺卧,却不得收殓,转眼之间就不在了。
Rico se acuesta, pero por última vez;Abrirá sus ojos, y nada tendrá.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he {is} not.
20
惊恐如波涛将他追上;暴风在夜间将他刮去。
Se apoderarán de él terrores como aguas;Torbellino lo arrebatará de noche.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21
东风把他飘去,又刮他离开本处。
Le eleva el solano, y se va;Y tempestad lo arrebatará de su lugar.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22
神要向他射箭,并不留情;他恨不得逃脱神的手。
Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará;Hará él por huir de su mano.
For {God} shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. {he...: Heb. in fleeing he would flee}
23
人要向他拍掌,并要发叱声,使他离开本处。
Batirán las manos sobre él,Y desde su lugar le silbarán.
{Men} shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Cap. 26 Job 27/42 Cap. 28