Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
Habló Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo:
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
2
以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对著会幕的四围安营。
Los hijos de Israel acamparán cada uno junto a su bandera, bajo las enseñas de las casas de sus padres; alrededor del tabernáculo de reunión acamparán.
Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch. {far...: Heb. over against}
3
在东边,向日出之地,照著军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
Éstos acamparán al oriente, al este: la bandera del campamento de Judá, por sus ejércitos; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab.
And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab {shall be} captain of the children of Judah.
4
他军队被数的,共有七万四千六百名。
Su cuerpo de ejército, con sus contados, setenta y cuatro mil seiscientos.
And his host, and those that were numbered of them, {were} threescore and fourteen thousand and six hundred.
5
挨著他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar; y el jefe de los hijos de Isacar, Natanael hijo de Zuar.
And those that do pitch next unto him {shall be} the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar {shall be} captain of the children of Issachar.
6
他军队被数的,共有五万四千四百名。
Su cuerpo de ejército, con sus contados, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
And his host, and those that were numbered thereof, {were} fifty and four thousand and four hundred.
7
又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
Y la tribu de Zabulón; y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
{Then} the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon {shall be} captain of the children of Zebulun.
8
他军队被数的,共有五万七千四百名。
Su cuerpo de ejército, con sus contados, cincuenta y siete mil cuatrocientos.
And his host, and those that were numbered thereof, {were} fifty and seven thousand and four hundred.
9
凡属犹大营、按著军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
Todos los contados en el campamento de Judá, ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, por sus ejércitos, marcharán delante.
All that were numbered in the camp of Judah {were} an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
10
在南边,按著军队是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。
La bandera del campamento de Rubén estará al sur, por sus ejércitos; y el jefe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
On the south side {shall be} the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben {shall be} Elizur the son of Shedeur.
11
他军队被数的,共有四万六千五百名。
Su cuerpo de ejército, con sus contados, cuarenta y seis mil quinientos.
And his host, and those that were numbered thereof, {were} forty and six thousand and five hundred.
12
挨著他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
Acamparán junto a él los de la tribu de Simeón; y el jefe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
And those which pitch by him {shall be} the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon {shall be} Shelumiel the son of Zurishaddai.
13
他军队被数的,共有五万九千三百名。
Su cuerpo de ejército, con sus contados, cincuenta y nueve mil trescientos.
And his host, and those that were numbered of them, {were} fifty and nine thousand and three hundred.
14
又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
Y la tribu de Gad; y el jefe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Reuel.
Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad {shall be} Eliasaph the son of Reuel. {Reuel: also called, Deuel}
15
他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
Su cuerpo de ejército, con sus contados, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
And his host, and those that were numbered of them, {were} forty and five thousand and six hundred and fifty.
16
凡属流便营、按著军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
Todos los contados en el campamento de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, por sus ejércitos, marcharán los segundos.
All that were numbered in the camp of Reuben {were} an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.
17
随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
Luego irá el tabernáculo de reunión, con el campamento de los levitas, en medio de los campamentos en el orden en que acampan; así marchará cada uno junto a su bandera.
Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.
18
在西边,按著军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
La bandera del campamento de Efraín por sus ejércitos, al occidente; y el jefe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.
On the west side {shall be} the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim {shall be} Elishama the son of Ammihud.
19
他军队被数的,共有四万零五百名。
Su cuerpo de ejército, con sus contados, cuarenta mil quinientos.
And his host, and those that were numbered of them, {were} forty thousand and five hundred.
20
挨著他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
Junto a él estará la tribu de Manasés; y el jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
And by him {shall be} the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh {shall be} Gamaliel the son of Pedahzur.
21
他军队被数的,共有三万二千二百名。
Su cuerpo de ejército, con sus contados, treinta y dos mil doscientos.
And his host, and those that were numbered of them, {were} thirty and two thousand and two hundred.
22
又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
Y la tribu de Benjamín; y el jefe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin {shall be} Abidan the son of Gideoni.
23
他军队被数的,共有三万五千四百名。
Y su cuerpo de ejército, con sus contados, treinta y cinco mil cuatrocientos.
And his host, and those that were numbered of them, {were} thirty and five thousand and four hundred.
24
凡属以法莲营、按著军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
Todos los contados en el campamento de Efraín, ciento ocho mil cien, por sus ejércitos, irán los terceros.
All that were numbered of the camp of Ephraim {were} an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
25
在北边,按著军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
La bandera del campamento de Dan estará al norte, por sus ejércitos; y el jefe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
The standard of the camp of Dan {shall be} on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan {shall be} Ahiezer the son of Ammishaddai.
26
他军队被数的,共有六万二千七百名。
Su cuerpo de ejército, con sus contados, sesenta y dos mil setecientos.
And his host, and those that were numbered of them, {were} threescore and two thousand and seven hundred.
27
挨著他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
Junto a él acamparán los de la tribu de Aser; y el jefe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
And those that encamp by him {shall be} the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher {shall be} Pagiel the son of Ocran.
28
他军队被数的,共有四万一千五百名。
Su cuerpo de ejército, con sus contados, cuarenta y un mil quinientos.
And his host, and those that were numbered of them, {were} forty and one thousand and five hundred.
29
又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
Y la tribu de Neftalí; y el jefe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali {shall be} Ahira the son of Enan.
30
他军队被数的,共有五万三千四百名。
Su cuerpo de ejército, con sus contados, cincuenta y tres mil cuatrocientos.
And his host, and those that were numbered of them, {were} fifty and three thousand and four hundred.
31
凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。
Todos los contados en el campamento de Dan, ciento cincuenta y siete mil seiscientos, irán los últimos tras sus banderas.
All they that were numbered in the camp of Dan {were} an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.
32
这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
Éstos son los contados de los hijos de Israel, según las casas de sus padres; todos los contados por campamentos, por sus ejércitos, seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
These {are} those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts {were} six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33
惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
Mas los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, como Jehová lo mandó a Moisés.
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
34
以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。
E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que Jehová mandó a Moisés; así acamparon por sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres.
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.
Cap. 1 Números 2/36 Cap. 3