1
他对我说:人子啊,你站起来,我要和你说话。
Me dijo: Hijo de hombre, ponte sobre tus pies, y hablaré contigo.
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
2
他对我说话的时候,灵就进入我里面,使我站起来,我便听见那位对我说话的声音。
Y luego que me habló, entró el Espíritu en mí y me afirmó sobre mis pies, y oí al que me hablaba.
And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
3
他对我说:人子啊,我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。
Y me dijo: Hijo de hombre, yo te envío a los hijos de Israel, a gentes rebeldes que se rebelaron contra mí; ellos y sus padres se han rebelado contra mí hasta este mismo día.
And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, {even} unto this very day. {nation: Heb. nations}
4
这众子面无羞耻,心里刚硬。我差你往他们那里去,你要对他们说:主耶和华如此说。
Yo, pues, te envío a hijos de duro rostro y de empedernido corazón; y les dirás: Así ha dicho Jehová el Señor.
For {they are} impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD. {impudent: Heb. hard of face}
5
他们或听,或不听,(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
Acaso ellos escuchen; pero si no escucharen, porque son una casa rebelde, siempre conocerán que hubo profeta entre ellos.
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they {are} a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
6
人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
Y tú, hijo de hombre, no les temas, ni tengas miedo de sus palabras, aunque te hallas entre zarzas y espinos, y moras con escorpiones; no tengas miedo de sus palabras, ni temas delante de ellos, porque son casa rebelde.
And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns {be} with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they {be} a rebellious house. {briers...: or, rebels}
7
他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。
Les hablarás, pues, mis palabras, escuchen o dejen de escuchar; porque son muy rebeldes.
And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they {are} most rebellious. {most...: Heb. rebellion}
8
人子啊,要听我对你所说的话,不要悖逆像那悖逆之家,你要开口吃我所赐给你的。
Mas tú, hijo de hombre, oye lo que yo te hablo; no seas rebelde como la casa rebelde; abre tu boca, y come lo que yo te doy.
But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
9
我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。
Y miré, y he aquí una mano extendida hacia mí, y en ella había un rollo de libro.
And when I looked, behold, an hand {was} sent unto me; and, lo, a roll of a book {was} therein;
10
他将书卷在我面前展开,内外都写著字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
Y lo extendió delante de mí, y estaba escrito por delante y por detrás; y había escritas en él endechas y lamentaciones y ayes.
And he spread it before me; and it {was} written within and without: and {there was} written therein lamentations, and mourning, and woe.