1
我爱耶和华,因为他听了我的声音和我的恳求。
Amo a Jehová, pues ha oídoMi voz y mis súplicas;
I love the LORD, because he hath heard my voice {and} my supplications.
2
他既向我侧耳,我一生要求告他。
Porque ha inclinado a mí su oído;Por tanto, le invocaré en todos mis días.
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon {him} as long as I live. {as long...: Heb. in my days}
3
死亡的绳索缠绕我;阴间的痛苦抓住我;我遭遇患难愁苦。
Me rodearon ligaduras de muerte,Me encontraron las angustias del Seol;Angustia y dolor había yo hallado.
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. {gat...: Heb. found me}
4
那时,我便求告耶和华的名,说:耶和华啊,求你救我的灵魂!
Entonces invoqué el nombre de Jehová, diciendo:Oh Jehová, libra ahora mi alma.
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5
耶和华有恩惠,有公义;我们的神以怜悯为怀。
Clemente es Jehová, y justo;Sí, misericordioso es nuestro Dios.
Gracious {is} the LORD, and righteous; yea, our God {is} merciful.
6
耶和华保护愚人;我落到卑微的地步,他救了我。
Jehová guarda a los sencillos;Estaba yo postrado, y me salvó.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7
我的心哪!你要仍归安乐,因为耶和华用厚恩待你。
Vuelve, oh alma mía, a tu reposo,Porque Jehová te ha hecho bien.
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8
主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒。
Pues tú has librado mi alma de la muerte,Mis ojos de lágrimas,Y mis pies de resbalar.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, {and} my feet from falling.
9
我要在耶和华面前行活人之路。
Andaré delante de JehováEn la tierra de los vivientes.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10
我因信,所以如此说话;我受了极大的困苦。
Creí; por tanto hablé,Estando afligido en gran manera.
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11
我曾急促地说:人都是说谎的!
Y dije en mi apresuramiento:Todo hombre es mentiroso.
I said in my haste, All men {are} liars.
12
我拿甚么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
¿Qué pagaré a JehováPor todos sus beneficios para conmigo?
What shall I render unto the LORD {for} all his benefits toward me?
13
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
Tomaré la copa de la salvación,E invocaré el nombre de Jehová.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
Ahora pagaré mis votos a JehováDelante de todo su pueblo.
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
15
在耶和华眼中,看圣民之死极为宝贵。
Estimada es a los ojos de JehováLa muerte de sus santos.
Precious in the sight of the LORD {is} the death of his saints.
16
耶和华啊,我真是你的仆人;我是你的仆人,是你婢女的儿子。你已经解开我的绑索。
Oh Jehová, ciertamente yo soy tu siervo,Siervo tuyo soy, hijo de tu sierva;Tú has roto mis prisiones.
O LORD, truly I {am} thy servant; I {am} thy servant, {and} the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17
我要以感谢为祭献给你,又要求告耶和华的名。
Te ofreceré sacrificio de alabanza,E invocaré el nombre de Jehová.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18
我要在他众民面前,在耶和华殿的院内,在耶路撒冷当中,向耶和华还我的愿。你们要赞美耶和华!
A Jehová pagaré ahora mis votosDelante de todo su pueblo,
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
19
a
En los atrios de la casa de Jehová,En medio de ti, oh Jerusalén.Aleluya.
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.