Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来;又当自己小心,恐怕也被引诱。
Hermanos, si alguno fuere sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradle con espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted. {if: or, although}
2
你们各人的重担要互相担当,如此,就完全了基督的律法。
Sobrellevad los unos las cargas de los otros, y cumplid así la ley de Cristo.
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
3
人若无有,自己还以为有,就是自欺了。
Porque el que se cree ser algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
4
各人应当察验自己的行为;这样,他所夸的就专在自己,不在别人了,
Así que, cada uno someta a prueba su propia obra, y entonces tendrá motivo de gloriarse sólo respecto de sí mismo, y no en otro;
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5
因为各人必担当自己的担子。
porque cada uno llevará su propia carga.
For every man shall bear his own burden.
6
在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。
El que es enseñado en la palabra, haga partícipe de toda cosa buena al que lo instruye.
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
7
不要自欺,神是轻慢不得的。人种的是甚么,收的也是甚么。
No os engañéis; Dios no puede ser burlado: pues todo lo que el hombre sembrare, eso también segará.
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
8
顺著情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺著圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
9
我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
No nos cansemos, pues, de hacer bien; porque a su tiempo segaremos, si no desmayamos.
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10
所以,有了机会就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。
Así que, según tengamos oportunidad, hagamos bien a todos, y mayormente a los de la familia de la fe.
As we have therefore opportunity, let us do good unto all {men}, especially unto them who are of the household of faith.
11
请看我亲手写给你们的字是何等的大呢!
Mirad con cuán grandes letras os escribo de mi propia mano.
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
12
凡希图外貌体面的人都勉强你们受割礼,无非是怕自己为基督的十字架受逼迫。
Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os obligan a que os circuncidéis, solamente para no padecer persecución a causa de la cruz de Cristo.
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13
他们那些受割礼的,连自己也不守律法;他们愿意你们受割礼,不过要藉著你们的肉体夸口。
Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; pero quieren que vosotros os circuncidéis, para gloriarse en vuestra carne.
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14
但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
Pero lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo me es crucificado a mí, y yo al mundo.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world. {by whom: or, whereby}
15
受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16
凡照此理而行的,愿平安、怜悯加给他们,和神的以色列民。
Y a todos los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea a ellos, y al Israel de Dios.
And as many as walk according to this rule, peace {be} on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17
从今以后,人都不要搅扰我,因为我身上带著耶稣的印记。
De aquí en adelante nadie me cause molestias; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18
弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们!
Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ {be} with your spirit. Amen. «{To the} Galatians written from Rome.»
Cap. 5 Gálatas 6/6