Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
我又举目观看,见有一飞行书卷。
De nuevo alcé mis ojos y miré, y he aquí un rollo que volaba.
Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
2
他问我说:你看见甚么?我回答说:我看见一飞行的书卷,长二十肘,宽十肘。
Y me dijo: ¿Qué ves? Y respondí: Veo un rollo que vuela, de veinte codos de largo, y diez codos de ancho.
And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof {is} twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
3
他对我说:这是发出行在遍地上的咒诅。凡偷窃的必按卷上这面的话除灭;凡起假誓的必按卷上那面的话除灭。
Entonces me dijo: Ésta es la maldición que sale sobre la faz de toda la tierra; porque todo aquel que hurta (como está de un lado del rollo) será destruido; y todo aquel que jura falsamente (como está del otro lado del rollo) será destruido.
Then said he unto me, This {is} the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off {as} on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off {as} on that side according to it. {every one that stealeth...: or, every one of this people that stealeth holdeth himself guiltless, as it doth}
4
万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。
Yo la he hecho salir, dice Jehová de los ejércitos, y vendrá a la casa del ladrón, y a la casa del que jura falsamente en mi nombre; y permanecerá en medio de su casa y la consumirá, con sus maderas y sus piedras.
I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
5
与我说话的天使出来,对我说:你要举目观看,见所出来的是甚么?
Y salió aquel ángel que hablaba conmigo, y me dijo: Alza ahora tus ojos, y mira qué es esto que sale.
Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what {is} this that goeth forth.
6
我说:这是甚么呢?他说:这出来的是量器。他又说:这是恶人在遍地的形状。
Y dije: ¿Qué es? Y él dijo: Éste es un efa que sale. Además dijo: Ésta es la iniquidad de ellos en toda la tierra.
And I said, What {is} it? And he said, This {is} an ephah that goeth forth. He said moreover, This {is} their resemblance through all the earth.
7
(我见有一片圆铅被举起来。)这坐在量器中的是个妇人。
Y he aquí, levantaron la tapa de plomo, y una mujer estaba sentada en medio de aquel efa.
And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this {is} a woman that sitteth in the midst of the ephah. {talent: or, weighty piece}
8
天使说:这是罪恶。他就把妇人扔在量器中,将那片圆铅扔在量器的口上。
Y él dijo: Ésta es la Maldad; y la echó dentro del efa, y echó la masa de plomo en la boca del efa.
And he said, This {is} wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
9
我又举目观看,见有两个妇人出来,在他们翅膀中有风,飞得甚快,翅膀如同鹳鸟的翅膀。他们将量器抬起来,悬在天地中间。
Alcé luego mis ojos, y miré, y he aquí dos mujeres que salían, y traían viento en sus alas, y tenían alas como de cigüeña, y alzaron el efa entre la tierra y los cielos.
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind {was} in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
10
我问与我说话的天使说:他们要将量器抬到哪里去呢?
Dije al ángel que hablaba conmigo: ¿A dónde llevan el efa?
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
11
他对我说:要往示拿地去,为他盖造房屋;等房屋齐备,就把他安置在自己的地方。
Y él me respondió: Para que le sea edificada casa en tierra de Sinar; y cuando esté preparada lo pondrán sobre su base.
And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
Cap. 4 Zacarías 5/14 Cap. 6