Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
耶和华晓谕摩西说:
Habló Jehová a Moisés, diciendo:
And the LORD spake unto Moses, saying,
2
你要吩咐以色列人说:献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们要按日期献给我;
Manda a los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor grato a mí, guardaréis, ofreciéndomelo a su tiempo.
Command the children of Israel, and say unto them, My offering, {and} my bread for my sacrifices made by fire, {for} a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season. {a sweet...: Heb. a savour of my rest}
3
又要对他们说:你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾、一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。
Y les dirás: Ésta es la ofrenda encendida que ofreceréis a Jehová: dos corderos sin tacha de un año, cada día, será el holocausto continuo.
And thou shalt say unto them, This {is} the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, {for} a continual burnt offering. {day by day: Heb. in a day}
4
早晨要献一只,黄昏的时候要献一只;
Un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás a la caída de la tarde;
The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even; {at even: Heb. between the two evenings}
5
又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
y la décima parte de un efa de flor de harina, amasada con un cuarto de un hin de aceite de olivas machacadas, en ofrenda.
And a tenth {part} of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth {part} of an hin of beaten oil.
6
这是西乃山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
Es holocausto continuo, que fue ordenado en el monte Sinaí para olor grato, ofrenda encendida a Jehová.
{It is} a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
7
为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。
Y su libación, la cuarta parte de un hin con cada cordero; derramarás libación de vino superior ante Jehová en el santuario.
And the drink offering thereof {shall be} the fourth {part} of an hin for the one lamb: in the holy {place} shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD {for} a drink offering.
8
晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。
Y ofrecerás el segundo cordero a la caída de la tarde; conforme a la ofrenda de la mañana y conforme a su libación ofrecerás, ofrenda encendida en olor grato a Jehová.
And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer {it}, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
9
当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
Mas el día de reposo, dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, como ofrenda, con su libación.
And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour {for} a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
10
这是每安息日献的燔祭;那常献的燔祭和同献的奠祭在外。
Es el holocausto de cada día de reposo, además del holocausto continuo y su libación.
{This is} the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
11
每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。
Al comienzo de vuestros meses ofreceréis en holocausto a Jehová dos becerros de la vacada, un carnero, y siete corderos de un año sin defecto;
And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
12
每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭;那只公羊也用调油的细面伊法十分之二作为素祭;
y tres décimas de flor de harina amasada con aceite, como ofrenda con cada becerro; y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, como ofrenda con cada carnero;
And three tenth deals of flour {for} a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour {for} a meat offering, mingled with oil, for one ram;
13
每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。
y una décima de flor de harina amasada con aceite, en ofrenda que se ofrecerá con cada cordero; holocausto de olor grato, ofrenda encendida a Jehová.
And a several tenth deal of flour mingled with oil {for} a meat offering unto one lamb; {for} a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
14
一只公牛要奠酒半欣,一只公羊要奠酒一欣三分之一,一只羊羔也奠酒一欣四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
Y sus libaciones de vino, medio hin con cada becerro, y la tercera parte de un hin con cada carnero, y la cuarta parte de un hin con cada cordero. Éste es el holocausto de cada mes por todos los meses del año.
And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third {part} of an hin unto a ram, and a fourth {part} of an hin unto a lamb: this {is} the burnt offering of every month throughout the months of the year.
15
又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华;要献在常献的燔祭和同献的奠祭以外。
Y un macho cabrío en expiación se ofrecerá a Jehová, además del holocausto continuo con su libación.
And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
16
正月十四日是耶和华的逾越节。
Pero en el mes primero, a los catorce días del mes, será la pascua de Jehová.
And in the fourteenth day of the first month {is} the passover of the LORD.
17
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
Y a los quince días de este mes, la fiesta solemne; por siete días se comerán panes sin levadura.
And in the fifteenth day of this month {is} the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
18
第一日当有圣会;甚么劳碌的工都不可做。
El primer día será santa convocación; ninguna obra de siervos haréis.
In the first day {shall be} an holy convocation; ye shall do no manner of servile work {therein}:
19
当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。
Y ofreceréis como ofrenda encendida en holocausto a Jehová, dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año; serán sin defecto.
But ye shall offer a sacrifice made by fire {for} a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
20
同献的素祭用调油的细面;为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
Y su ofrenda de harina amasada con aceite: tres décimas con cada becerro, y dos décimas con cada carnero;
And their meat offering {shall be of} flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
21
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
y con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima.
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
22
并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
And one goat {for} a sin offering, to make an atonement for you.
23
你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。
Esto ofreceréis además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.
Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which {is} for a continual burnt offering.
24
一连七日,每日要照这例把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和同献的奠祭以外。
Conforme a esto ofreceréis cada uno de los siete días, vianda y ofrenda encendida en olor grato a Jehová; se ofrecerá además del holocausto continuo, con su libación.
After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
25
第七日当有圣会,甚么劳碌的工都不可做。
Y el séptimo día tendréis santa convocación; ninguna obra de siervos haréis.
And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
26
七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会;甚么劳碌的工都不可做。
Además, el día de las primicias, cuando presentéis ofrenda nueva a Jehová en vuestras semanas, tendréis santa convocación; ninguna obra de siervos haréis.
Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks {be out}, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
27
只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
Y ofreceréis en holocausto, en olor grato a Jehová, dos becerros de la vacada, un carnero, siete corderos de un año;
But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
28
同献的素祭用调油的细面;为每只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
y la ofrenda de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
29
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
y con cada uno de los siete corderos una décima;
A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
30
并献一只公山羊为你们赎罪。
y un macho cabrío para hacer expiación por vosotros.
{And} one kid of the goats, to make an atonement for you.
31
这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残疾的。
Los ofreceréis, además del holocausto continuo con sus ofrendas, y sus libaciones; serán sin defecto.
Ye shall offer {them} beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.
Cap. 27 Números 28/36 Cap. 29