Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
你要用皂荚木做坛。这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。
Harás también un altar de madera de acacia de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura; será cuadrado el altar, y su altura de tres codos.
And thou shalt make an altar {of} shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof {shall be} three cubits.
2
要在坛的四拐角上做四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。
Y le harás cuernos en sus cuatro esquinas; los cuernos serán parte del mismo; y lo cubrirás de bronce.
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
3
要做盆,收去坛上的灰,又做铲子、盘子、肉锸子、火鼎;坛上一切的器具都用铜做。
Harás también sus calderos para recoger la ceniza, y sus paletas, sus tazones, sus garfios y sus braseros; harás todos sus utensilios de bronce.
And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make {of} brass.
4
要为坛做一个铜网,在网的四角上做四个铜环,
Y le harás un enrejado de bronce de obra de rejilla, y sobre la rejilla harás cuatro anillos de bronce a sus cuatro esquinas.
And thou shalt make for it a grate of network {of} brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.
5
把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。
Y la pondrás dentro del cerco del altar abajo; y llegará la rejilla hasta la mitad del altar.
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
6
又要用皂荚木为坛做杠,用铜包裹。
Harás también varas para el altar, varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de bronce.
And thou shalt make staves for the altar, staves {of} shittim wood, and overlay them with brass.
7
这杠要穿在坛两旁的环子内,用以抬坛。
Y las varas se meterán por los anillos, y estarán aquellas varas a ambos lados del altar cuando sea llevado.
And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
8
要用板做坛,坛是空的,都照著在山上指示你的样式作。
Lo harás hueco, de tablas; de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás.
Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make {it}. {it was...: Heb. he shewed}
9
你要做帐幕的院子。院子的南面要用撚的细麻做帷子,长一百肘。
Asimismo harás el atrio del tabernáculo. Al lado meridional, al sur, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud para un lado.
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward {there shall be} hangings for the court {of} fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
10
帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个。柱子上的钩子和杆子都要用银子做。
Sus veinte columnas y sus veinte basas serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
And the twenty pillars thereof and their twenty sockets {shall be of} brass; the hooks of the pillars and their fillets {shall be of} silver.
11
北面也当有帷子,长一百肘,帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个。柱子上的钩子和杆子都要用银子做。
De la misma manera al lado del norte habrá a lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas con sus veinte basas de bronce; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata.
And likewise for the north side in length {there shall be} hangings of an hundred {cubits} long, and his twenty pillars and their twenty sockets {of} brass; the hooks of the pillars and their fillets {of} silver.
12
院子的西面当有帷子,宽五十肘,帷子的柱子十根,带卯的座十个。
El ancho del atrio, del lado occidental, tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas.
And {for} the breadth of the court on the west side {shall be} hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
13
院子的东面要宽五十肘。
Y en el ancho del atrio por el lado del oriente, al este, habrá cincuenta codos.
And the breadth of the court on the east side eastward {shall be} fifty cubits.
14
门这边的帷子要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
Las cortinas a un lado de la entrada serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas.
The hangings of one side {of the gate shall be} fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
15
门那边的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
Y al otro lado, quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.
And on the other side {shall be} hangings fifteen {cubits}: their pillars three, and their sockets three.
16
院子的门当有帘子,长二十肘,要拿蓝色、紫色、朱红色线,和撚的细麻,用绣花的手工织成,柱子四根,带卯的座四个。
Y para la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos, de azul, púrpura y carmesí, y lino torcido, de obra de recamador; sus columnas cuatro, con sus cuatro basas.
And for the gate of the court {shall be} an hanging of twenty cubits, {of} blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: {and} their pillars {shall be} four, and their sockets four.
17
院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银做,带卯的座要用铜做。
Todas las columnas alrededor del atrio estarán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de bronce.
All the pillars round about the court {shall be} filleted with silver; their hooks {shall be of} silver, and their sockets {of} brass.
18
院子要长一百肘,宽五十肘,高五肘,帷子要用撚的细麻做,带卯的座要用铜做。
La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos; sus cortinas de lino torcido, y sus basas de bronce.
The length of the court {shall be} an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits {of} fine twined linen, and their sockets {of} brass. {fifty...: Heb. fifty by fifty}
19
帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子,都要用铜做。
Todos los utensilios del tabernáculo en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, serán de bronce.
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, {shall be of} brass.
20
你要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点著。
Y mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas, para el alumbrado, para hacer arder continuamente las lámparas.
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. {to burn: Heb. to ascend up}
21
在会幕中法柜前的幔外,亚伦和他的儿子,从晚上到早晨,要在耶和华面前经理这灯。这要作以色列人世世代代永远的定例。
En el tabernáculo de reunión, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos para que ardan delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones.
In the tabernacle of the congregation without the vail, which {is} before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: {it shall be} a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
Cap. 26 Éxodo 27/40 Cap. 28