1
(亚萨的诗。)神站在有权力者的会中,在诸 神中行审判,
Dios está en la reunión de los dioses;En medio de los dioses juzga.
[A Psalm of Asaph.] God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods. {of Asaph: or, for Asaph}
2
说:你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉)
¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente,Y aceptaréis las personas de los impíos?
How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
3
你们当为贫寒的人和孤儿伸冤;当为困苦和穷乏的人施行公义。
Defended al débil y al huérfano;Haced justicia al afligido y al menesteroso.
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. {Defend: Heb. Judge}
4
当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
Librad al afligido y al necesitado;Libradlo de mano de los impíos.
Deliver the poor and needy: rid {them} out of the hand of the wicked.
5
你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。
No saben, no entienden,Andan en tinieblas;Tiemblan todos los cimientos de la tierra.
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course. {out...: Heb. moved}
6
我曾说:你们是神,都是至高者的儿子。
Yo dije: Vosotros sois dioses,Y todos vosotros hijos del Altísimo;
I have said, Ye {are} gods; and all of you {are} children of the most High.
7
然而,你们要死,与世人一样,要仆倒,像王子中的一位。
Pero como hombres moriréis,Y como cualquiera de los príncipes caeréis.
But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
8
神啊,求你起来审判世界,因为你要得万邦为业。
Levántate, oh Dios, juzga la tierra;Porque tú heredarás todas las naciones.
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.