1
(大卫的诗,交与伶长。)眷顾贫穷的有福了!他遭难的日子,耶和华必搭救他。
Bienaventurado el que piensa en el pobre;En el día malo lo librará Jehová.
[To the chief Musician, A Psalm of David.] Blessed {is} he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. {the poor: or, the weak, or, sick} {in time...: Heb. in the day of evil}
2
耶和华必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
Jehová lo guardará, y le dará vida;Será bienaventurado en la tierra,Y no lo entregarás a la voluntad de sus enemigos.
The LORD will preserve him, and keep him alive; {and} he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. {thou...: or, do not thou deliver}
3
他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必给他铺床。
Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor;Mullirás toda su cama en su enfermedad.
The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness. {make: Heb. turn}
4
我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我!因为我得罪了你。
Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí;Sana mi alma, porque contra ti he pecado.
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
5
我的仇敌用恶言议论我说:他几时死,他的名才灭亡呢?
Mis enemigos dicen mal de mí, preguntando:¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre?
Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
6
他来看我就说假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
Y si vienen a verme, hablan mentira;Su corazón recoge para sí iniquidad,Y al salir fuera la divulgan.
And if he come to see {me}, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; {when} he goeth abroad, he telleth {it}.
7
一切恨我的,都交头接耳地议论我;他们设计要害我。
Reunidos murmuran contra mí todos los que me aborrecen;Contra mí piensan mal, diciendo de mí:
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. {my...: Heb. evil to me}
8
他们说:有怪病贴在他身上;他已躺卧,必不能再起来。
Cosa pestilencial se ha apoderado de él;Y el que cayó en cama no volverá a levantarse.
An evil disease, {say they}, cleaveth fast unto him: and {now} that he lieth he shall rise up no more. {An...: Heb. A thing of Belial}
9
连我知己的朋友,我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía,Alzó contra mí el calcañar.
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up {his} heel against me. {mine...: Heb. the man of my peace} {lifted...: Heb. magnified}
10
耶和华啊,求你怜恤我,使我起来,好报复他们!
Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar,Y les daré el pago.
But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
11
因我的仇敌不得向我夸胜,我从此便知道你喜爱我。
En esto conoceré que te he agradado,Que mi enemigo no se huelgue de mí.
By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
12
你因我纯正就扶持我,使我永远站在你的面前。
En cuanto a mí, en mi integridad me has sustentado,Y me has hecho estar delante de ti para siempre.
And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
13
耶和华─以色列的神是应当称颂的,从亘古直到永远。阿们!阿们!
Bendito sea Jehová, el Dios de Israel,Por los siglos de los siglos.Amén y Amén.
Blessed {be} the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.