1
(可拉后裔的诗,交与伶长。)万民哪,你们都要拍掌!要用夸胜的声音向神呼喊!
Pueblos todos, batid las manos;Aclamad a Dios con voz de júbilo.
[To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.] O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph. {for: or, of}
2
因为耶和华至高者是可畏的;他是治理全地的大君王。
Porque Jehová el Altísimo es temible;Rey grande sobre toda la tierra.
For the LORD most high {is} terrible; {he is} a great King over all the earth.
3
他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。
Él someterá a los pueblos debajo de nosotros,Y a las naciones debajo de nuestros pies.
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
4
他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)
Él nos elegirá nuestras heredades;La hermosura de Jacob, al cual amó.
He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
5
神上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。
Subió Dios con júbilo,Jehová con sonido de trompeta.
God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
6
你们要向神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!
Cantad a Dios, cantad;Cantad a nuestro Rey, cantad;
Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
7
因为神是全地的王;你们要用悟性歌颂。
Porque Dios es el Rey de toda la tierra;Cantad con inteligencia.
For God {is} the King of all the earth: sing ye praises with understanding. {with: or, every one that hath}
8
神作王治理万国;神坐在他的圣宝座上。
Reinó Dios sobre las naciones;Se sentó Dios sobre su santo trono.
God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.
9
列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之神的民。因为世界的盾牌是属 神的;他为至高!
Los príncipes de los pueblos se reunieronComo pueblo del Dios de Abraham;
The princes of the people are gathered together, {even} the people of the God of Abraham: for the shields of the earth {belong} unto God: he is greatly exalted. {princes...: or, voluntary of the people are gathered unto the people of the God of Abraham}