Select book
Old Testament
New Testament
1
守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
También fueron distribuidos los porteros: de los coreítas, Meselemías hijo de Coré, de los hijos de Asaf.
Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites {was} Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. {Meshelemiah: also called, Shelemiah} {Asaph: also called, Ebiasaph}
2
米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,
Los hijos de Meselemías: Zacarías el primogénito, Jediael el segundo, Zebadías el tercero, Jatniel el cuarto,
And the sons of Meshelemiah {were}, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
3
五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。
Elam el quinto, Johanán el sexto, Elioenai el séptimo.
Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
4
俄别以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,
Los hijos de Obed-edom: Semaías el primogénito, Jozabad el segundo, Joa el tercero, el cuarto Sacar, el quinto Natanael,
Moreover the sons of Obededom {were}, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,
5
六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为神赐福与俄别以东。
el sexto Amiel, el séptimo Isacar, el octavo Peultai; porque Dios había bendecido a Obed-edom.
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him. {him: that is, Obededom}
6
他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
También de Semaías su hijo nacieron hijos que fueron señores sobre la casa de sus padres; porque eran varones valerosos y esforzados.
Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they {were} mighty men of valour.
7
示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴。以利萨巴的弟兄是壮士,还有以利户和西玛迦。
Los hijos de Semaías: Otni, Rafael, Obed, Elzabad, y sus hermanos, hombres esforzados; asimismo Eliú y Samaquías.
The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren {were} strong men, Elihu, and Semachiah.
8
这都是俄别以东的子孙,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士。俄别以东的子孙共六十二人。
Todos estos de los hijos de Obed-edom; ellos con sus hijos y sus hermanos, hombres robustos y fuertes para el servicio; sesenta y dos, de Obed-edom.
All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, {were} threescore and two of Obededom.
9
米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
Y los hijos de Meselemías y sus hermanos, dieciocho hombres valientes.
And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
10
米拉利子孙何萨有几个儿子:长子是申利,他原不是长子,是他父亲立他作长子。
De Hosa, de los hijos de Merari: Simri el jefe (aunque no era el primogénito, mas su padre lo puso por jefe),
Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for {though} he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
11
次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。
el segundo Hilcías, el tercero Tebalías, el cuarto Zacarías; todos los hijos de Hosa y sus hermanos fueron trece.
Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah {were} thirteen.
12
这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。
Entre éstos se hizo la distribución de los porteros, alternando los principales de los varones en la guardia con sus hermanos, para servir en la casa de Jehová.
Among these {were} the divisions of the porters, {even} among the chief men, {having} wards one against another, to minister in the house of the LORD.
13
他们无论大小,都按著宗族掣签分守各门。
Echaron suertes, el pequeño con el grande, según sus casas paternas, para cada puerta.
And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate. {as well...: or, as well for the small as for the great}
14
掣签守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。
Y la suerte para la del oriente cayó a Selemías. Y metieron en las suertes a Zacarías su hijo, consejero entendido; y salió la suerte suya para la del norte.
And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward. {Shelemiah: also called Meshelemiah}
15
俄别以东守南门,他的儿子守库房。
Y para Obed-edom la puerta del sur, y a sus hijos la casa de provisiones del templo.
To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim. {Asuppim: Heb. gatherings}
16
书聘与何萨守西门,在靠近沙利基门、通著往上去的街道上,班与班相对。
Para Supim y Hosa, la del occidente, la puerta de Salequet, en el camino de la subida, correspondiéndose guardia con guardia.
To Shuppim and Hosah {the lot came forth} westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.
17
每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
Al oriente seis levitas, al norte cuatro de día; al sur cuatro de día; y a la casa de provisiones de dos en dos.
Eastward {were} six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two {and} two.
18
在西面街道上有四个,在游廊上有两个。
En la cámara de los utensilios al occidente, cuatro al camino, y dos en la cámara.
At Parbar westward, four at the causeway, {and} two at Parbar.
19
以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
Éstas son las distribuciones de los porteros, hijos de los coreítas y de los hijos de Merari.
These {are} the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
20
利未子孙中有亚希雅掌管神殿的府库和圣物的府库。
Y de los levitas, Ahías tenía cargo de los tesoros de la casa de Dios, y de los tesoros de las cosas santificadas.
And of the Levites, Ahijah {was} over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things. {dedicated...: Heb. holy things}
21
革顺族、拉但子孙里,作族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
Cuanto a los hijos de Laadán hijo de Gersón: de Laadán, los jefes de las casas paternas de Laadán gersonita fueron los jehielitas.
{As concerning} the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, {even} of Laadan the Gershonite, {were} Jehieli. {Laadan: also called, Libni} {Jehieli: also called, Jehiel}
22
耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
Los hijos de Jehieli, Zetam y Joel su hermano, tuvieron cargo de los tesoros de la casa de Jehová.
The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, {which were} over the treasures of the house of the LORD.
23
暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌泄族也有职分。
De entre los amramitas, de los izharitas, de los hebronitas y de los uzielitas,
Of the Amramites, {and} the Izharites, the Hebronites, {and} the Uzzielites:
24
摩西的孙子、革舜的儿子细布业掌管府库。
Sebuel hijo de Gersón, hijo de Moisés, era jefe sobre los tesoros.
And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, {was} ruler of the treasures.
25
还有他的弟兄以利以谢。以利以谢的儿子是利哈比雅;利哈比雅的儿子是耶筛亚;耶筛亚的儿子是约兰;约兰的儿子是细基利;细基利的儿子是示罗密。
En cuanto a su hermano Eliezer, hijo de éste era Rehabías, hijo de éste Jesaías, hijo de éste Joram, hijo de éste Zicri, del que fue hijo Selomit.
And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
26
这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长,并军长所分别为圣的物。
Este Selomit y sus hermanos tenían a su cargo todos los tesoros de todas las cosas santificadas que había consagrado el rey David, y los jefes de las casas paternas, los capitanes de millares y de centenas, y los jefes del ejército;
Which Shelomith and his brethren {were} over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
27
他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。
de lo que habían consagrado de las guerras y de los botines, para reparar la casa de Jehová.
Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD. {spoils...: Heb. battles and spoils}
28
先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的物都归示罗密和他的弟兄掌管。
Asimismo todas las cosas que había consagrado el vidente Samuel, y Saúl hijo de Cis, Abner hijo de Ner y Joab hijo de Sarvia, y todo lo que cualquiera consagraba, estaba a cargo de Selomit y de sus hermanos.
And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; {and} whosoever had dedicated {any thing, it was} under the hand of Shelomith, and of his brethren.
29
以斯哈族有基拿尼雅和他众子作官长和士师,管理以色列的外事。
De los izharitas, Quenanías y sus hijos eran gobernadores y jueces sobre Israel en asuntos exteriores.
Of the Izharites, Chenaniah and his sons {were} for the outward business over Israel, for officers and judges.
30
希伯伦族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壮士,在约但河西、以色列地办理耶和华与王的事。
De los hebronitas, Hasabías y sus hermanos, hombres de vigor, mil setecientos, gobernaban a Israel al otro lado del Jordán, al occidente, en toda la obra de Jehová, y en el servicio del rey.
{And} of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, {were} officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD, and in the service of the king. {officers...: Heb. over the charge}
31
希伯伦族中有耶利雅作族长。大卫作王第四十年,在基列的雅谢,从这族中寻得大能的勇士。
De los hebronitas, Jerías era el jefe de los hebronitas repartidos en sus linajes por sus familias. En el año cuarenta del reinado de David se registraron, y fueron hallados entre ellos hombres fuertes y vigorosos en Jazer de Galaad.
Among the Hebronites {was} Jerijah the chief, {even} among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.
32
耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壮士,且作族长;大卫王派他们在流便支派、迦得支派、玛拿西半支派中办理神和王的事。
Y sus hermanos, hombres valientes, eran dos mil setecientos, jefes de familias, los cuales el rey David constituyó sobre los rubenitas, los gaditas y la media tribu de Manasés, para todas las cosas de Dios y los negocios del rey.
And his brethren, men of valour, {were} two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king. {affairs: Heb. thing}
Ch. 25 1 Chronicles 26/29 Ch. 27