1
以色列的儿子是流便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
Éstos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
These {are} the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun, {Israel: or, Jacob}
2
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
Los hijos de Judá: Er, Onán y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante de Jehová, quien lo mató.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: {which} three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4
犹大的儿妇他玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
Y Tamar su nuera dio a luz a Fares y a Zera. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah {were} five.
5
法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。
Los hijos de Fares: Hezrón y Hamul.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉(即达大),共五人。
Y los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara; por todos cinco.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all. {Zimri: or, Zabdi} {Dara: or, Darda}
7
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
Hijo de Carmi fue Acán, el que perturbó a Israel, porque prevaricó en el anatema.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed. {Achar: or, Achan}
8
以探的儿子是亚撒利雅.。
Azarías fue hijo de Etán.
And the sons of Ethan; Azariah.
9
希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
Los hijos que nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram y Quelubai.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai. {Ram: Gr. Aram} {Chelubai: or, Caleb}
10
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
Ram engendró a Aminadab, y Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
Naasón engendró a Salmón, y Salmón engendró a Booz.
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz, {Salma: also called, Salmon}
12
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
Booz engendró a Obed, y Obed engendró a Isaí,
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚(即沙玛,见撒上十六章九节),
e Isaí engendró a Eliab su primogénito, el segundo Abinadab, Simea el tercero,
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, {Shimma: or, Shammah}
14
四子拿坦业,五子拉代,
el cuarto Natanael, el quinto Radai,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15
六子阿鲜,七子大卫。
el sexto Ozem, el séptimo David,
Ozem the sixth, David the seventh:
16
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
de los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab y Asael.
Whose sisters {were} Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
Abigail dio a luz a Amasa, cuyo padre fue Jeter ismaelita,
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa {was} Jether the Ishmeelite. {Jether...: also called, Ithra an Israelite}
18
希斯仑的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
Caleb hijo de Hezrón engendró a Jeriot de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobab y Ardón.
And Caleb the son of Hezron begat {children} of Azubah {his} wife, and of Jerioth: her sons {are} these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19
阿苏巴死了,迦勒又娶以法他,生了户珥。
Muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20
户珥生乌利;乌利生比撒列。
Y Hur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21
希斯仑正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与他同房;玛吉的女儿生了西割;
Después entró Hezrón a la hija de Maquir padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella dio a luz a Segub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he {was} threescore years old; and she bare him Segub. {married: Heb. took}
22
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
Pero Gesur y Aram tomaron de ellos las ciudades de Jair, con Kenat y sus aldeas, sesenta lugares. Todos estos fueron de los hijos de Maquir padre de Galaad.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, {even} threescore cities. All these {belonged to} the sons of Machir the father of Gilead.
24
希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
Muerto Hezrón en Caleb de Efrata, Abías mujer de Hezrón dio a luz a Asur padre de Tecoa.
And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
25
希斯仑的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
Los hijos de Jerameel primogénito de Hezrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orén, Ozem y Ahías.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, {and} Ahijah.
26
耶拉篾又娶一妻名叫亚他拉,是阿南的母亲。
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name {was} Atarah; she {was} the mother of Onam.
27
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
Los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maaz, Jamín y Equer.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
Y los hijos de Onam fueron Samai y Jada. Los hijos de Samai: Nadab y Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
Y el nombre de la mujer de Abisur fue Abihail, la cual dio a luz a Ahbán y a Molid.
And the name of the wife of Abishur {was} Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
Los hijos de Nadab: Seled y Apaim. Y Seled murió sin hijos.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
Isi fue hijo de Apaim, y Sesán hijo de Isi, e hijo de Sesán, Ahlai.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
Los hijos de Jada hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Y murió Jeter sin hijos.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
Los hijos de Jonatán: Pelet y Zaza. Éstos fueron los hijos de Jerameel.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas; pero tenía Sesán un siervo egipcio llamado Jarha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name {was} Jarha.
35
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
A éste Sesán dio su hija por mujer, y ella dio a luz a Atai.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36
亚太生拿单;拿单生撒拔;
Atai engendró a Natán, y Natán engendró a Zabad;
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
Zabad engendró a Eflal, Eflal engendró a Obed;
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
Obed engendró a Jehú, Jehú engendró a Azarías;
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
Azarías engendró a Heles, Heles engendró a Elasa;
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
Elasa engendró a Sismai, Sismai engendró a Salum;
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
Salum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisama.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。
Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron: Mesa su primogénito, que fue el padre de Zif; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel {were}, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43
希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
Y los hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Requem y Sema.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
Sema engendró a Raham padre de Jorcoam, y Requem engendró a Samai.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45
沙买的儿子是玛云;玛云是伯夙之祖。
Maón fue hijo de Samai, y Maón padre de Bet-sur.
And the son of Shammai {was} Maon: and Maon {was} the father of Bethzur.
46
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。
Y Efa concubina de Caleb dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47
〈雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。〉
Los hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa y Saaf.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
Maaca concubina de Caleb dio a luz a Seber y a Tirhana.
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
49
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
También dio a luz a Saaf padre de Madmana, y a Seva padre de Macbena y padre de Gibea. Y Acsa fue hija de Caleb.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb {was} Achsah.
50
迦勒的子孙就是以法他的长子、户珥的儿子,记在下面:基列耶琳之祖朔巴,
Éstos fueron los hijos de Caleb. Los hijos de Hur primogénito de Efrata: Sobal padre de Quiriat-jearim,
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim, {Ephratah: also called, Ephreth}
51
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
Salma padre de Belén, y Haref padre de Bet-gader.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
52
基列耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努哈人(即玛拿哈人)。
Y los hijos de Sobal padre de Quiriat-jearim fueron Haroe, la mitad de los manahetitas.
And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, {and} half of the Manahethites. {Haroeh: or, Reaiah} {half...: or, half of the Menuchites, or, Hatsihammenuchoth}
53
基列耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
Y las familias de Quiriat-jearim fueron los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas, de los cuales salieron los zoratitas y los estaolitas.
And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
54
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿伯约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
Los hijos de Salma: Belén, y los netofatitas, Atrot-bet-joab, y la mitad de los manahetitas, los zoraítas.
The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites. {Ataroth...: or, Atarites, or, crowns of the house of Joab}
55
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
Y las familias de los escribas que moraban en Jabes fueron los tirateos, los simeateos y los sucateos, los cuales son los ceneos que vinieron de Hamat padre de la casa de Recab.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, {and} Suchathites. These {are} the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.