Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
亚哈谢的母亲亚他利雅见他儿子死了,就起来剿灭王室。
Cuando Atalía madre de Ocozías vio que su hijo era muerto, se levantó y destruyó toda la descendencia real.
And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal. {seed...: Heb. seed of the kingdom}
2
但约兰王的女儿,亚哈谢的妹子约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从那被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里,躲避亚他利雅,免得被杀。
Pero Josaba hija del rey Joram, hermana de Ocozías, tomó a Joás hijo de Ocozías y lo sacó furtivamente de entre los hijos del rey a quienes estaban matando, y lo ocultó de Atalía, a él y a su ama, en la cámara de dormir, y en esta forma no lo mataron.
But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons {which were} slain; and they hid him, {even} him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain. {Jehosheba: also called, Jehoshabeath} {Joash: also called, Jehoash}
3
约阿施和他的乳母藏在耶和华的殿里六年;亚他利雅篡了国位。
Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años; y Atalía fue reina sobre el país.
And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
4
第七年,耶何耶大打发人叫迦利人(或作亲兵)和护卫兵的众百夫长来,领他们进了耶和华的殿,与他们立约,使他们在耶和华殿里起誓,又将王的儿子指给他们看,
Mas al séptimo año envió Joiada y tomó jefes de centenas, capitanes, y gente de la guardia, y los metió consigo en la casa de Jehová, e hizo con ellos alianza, juramentándolos en la casa de Jehová; y les mostró el hijo del rey.
And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king's son.
5
吩咐他们说:你们当这样行:凡安息日进班的三分之一要看守王宫,
Y les mandó diciendo: Esto es lo que habéis de hacer: la tercera parte de vosotros tendrá la guardia de la casa del rey el día de reposo.
And he commanded them, saying, This {is} the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house;
6
三分之一要在苏珥门,三分之一要在护卫兵院的后门。这样把守王宫,拦阻闲人。
Otra tercera parte estará a la puerta de Shur, y la otra tercera parte a la puerta del postigo de la guardia; así guardaréis la casa, para que no sea allanada.
And a third part {shall be} at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down. {that...: or, from breaking up}
7
你们安息日所有出班的三分之二要在耶和华的殿里护卫王;
Mas las dos partes de vosotros que salen el día de reposo tendréis la guardia de la casa de Jehová junto al rey.
And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king. {parts: or, companies: Heb. hands}
8
各人手拿兵器,四围护卫王。凡擅入你们班次的必当治死,王出入的时候,你们当跟随他。
Y estaréis alrededor del rey por todos lados, teniendo cada uno sus armas en las manos; y cualquiera que entrare en las filas, sea muerto. Y estaréis con el rey cuando salga, y cuando entre.
And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in.
9
众百夫长就照著祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来见祭司耶何耶大。
Los jefes de centenas, pues, hicieron todo como el sacerdote Joiada les mandó; y tomando cada uno a los suyos, esto es, los que entraban el día de reposo y los que salían el día de reposo, vinieron al sacerdote Joiada.
And the captains over the hundreds did according to all {things} that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.
10
祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
Y el sacerdote dio a los jefes de centenas las lanzas y los escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Jehová.
And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that {were} in the temple of the LORD.
11
护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
Y los de la guardia se pusieron en fila, teniendo cada uno sus armas en sus manos, desde el lado derecho de la casa hasta el lado izquierdo, junto al altar y el templo, en derredor del rey.
And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, {along} by the altar and the temple. {corner: Heb. shoulder}
12
祭司领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,膏他作王;众人就拍掌说:愿王万岁!
Sacando luego Joiada al hijo del rey, le puso la corona y el testimonio, y le hicieron rey ungiéndole; y batiendo las manos dijeron: ¡Viva el rey!
And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and {gave him} the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king. {God...: Heb. Let the king live}
13
亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿,
Oyendo Atalía el estruendo del pueblo que corría, entró al pueblo en el templo de Jehová.
And when Athaliah heard the noise of the guard {and} of the people, she came to the people into the temple of the LORD.
14
看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国中的众民欢乐吹号;亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说:反了!反了!
Y cuando miró, he aquí que el rey estaba junto a la columna, conforme a la costumbre, y los príncipes y los trompeteros junto al rey; y todo el pueblo del país se regocijaba, y tocaban las trompetas. Entonces Atalía, rasgando sus vestidos, clamó a voz en cuello: ¡Traición, traición!
And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner {was}, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason.
15
祭司耶何耶大吩咐管辖军兵的百夫长说:将他赶出班外,凡跟随他的必用刀杀死!因为祭司说不可在耶和华殿里杀他,
Mas el sacerdote Joiada mandó a los jefes de centenas que gobernaban el ejército, y les dijo: Sacadla fuera del recinto del templo, y al que la siguiere, matadlo a espada. (Porque el sacerdote dijo que no la matasen en el templo de Jehová.)
But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.
16
众兵就闪开让他去;他从马路上王宫去,便在那里被杀。
Le abrieron, pues, paso; y en el camino por donde entran los de a caballo a la casa del rey, allí la mataron.
And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain.
17
耶何耶大使王和民与耶和华立约,作耶和华的民;又使王与民立约。
Entonces Joiada hizo pacto entre Jehová y el rey y el pueblo, que serían pueblo de Jehová; y asimismo entre el rey y el pueblo.
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people.
18
于是国民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。祭司耶何耶大派官看守耶和华的殿,
Y todo el pueblo de la tierra entró en el templo de Baal, y lo derribaron; asimismo despedazaron enteramente sus altares y sus imágenes, y mataron a Matán sacerdote de Baal delante de los altares. Y el sacerdote puso guarnición sobre la casa de Jehová.
And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD. {officers: Heb. offices}
19
又率领百夫长和迦利人(或作亲兵)与护卫兵,以及国中的众民,请王从耶和华殿下来,由护卫兵的门进入王宫,他就坐了王位。
Después tomó a los jefes de centenas, los capitanes, la guardia y todo el pueblo de la tierra, y llevaron al rey desde la casa de Jehová, y vinieron por el camino de la puerta de la guardia a la casa del rey; y se sentó el rey en el trono de los reyes.
And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings.
20
国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅在王宫那里用刀杀了。
Y todo el pueblo de la tierra se regocijó, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Atalía muerta a espada junto a la casa del rey.
And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword {beside} the king's house.
21
约阿施登基的时候年方七岁。
Era Joás de siete años cuando comenzó a reinar.
Seven years old {was} Jehoash when he began to reign.
Cap. 10 2 Reyes 11/25 Cap. 12