Select book
Old Testament
New Testament
1
以色列人在约但河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。
Éstos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel derrotaron y cuya tierra poseyeron al otro lado del Jordán hacia donde nace el sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y todo el Arabá al oriente:
Now these {are} the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
2
这二王,有住希实本、亚摩利人的王西宏。他所管之地是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河
Sehón rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está a la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del valle, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo de Jaboc, término de los hijos de Amón;
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, {and} ruled from Aroer, which {is} upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, {which is} the border of the children of Ammon;
3
与约但河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯耶西末的路,以及南方,直到毘斯迦的山根。
y el Arabá hasta el mar de Cineret, al oriente; y hasta el mar del Arabá, el Mar Salado, al oriente, por el camino de Bet-jesimot, y desde el sur al pie de las laderas del Pisga.
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, {even} the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah: {the south: or, Teman} {Ashdothpisgah: or, the springs of Pisgah, or, the hill}
4
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
Y el territorio de Og rey de Basán, que había quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edrei,
And the coast of Og king of Bashan, {which was} of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5
他所管之地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
y dominaba en el monte Hermón, en Salca, en todo Basán hasta los límites de Gesur y de Maaca, y la mitad de Galaad, territorio de Sehón rey de Hesbón.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。
A éstos derrotaron Moisés siervo de Jehová y los hijos de Israel; y Moisés siervo de Jehová dio aquella tierra en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it {for} a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
7
约书亚和以色列人在约但河西击杀了诸王。他们的地是从利巴嫩平原的巴力迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按著以色列支派的宗族分给他们为业,
Y éstos son los reyes de la tierra que derrotaron Josué y los hijos de Israel, a este lado del Jordán hacia el occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube hacia Seir; y Josué dio la tierra en posesión a las tribus de Israel, conforme a su distribución;
And these {are} the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel {for} a possession according to their divisions;
8
就是赫人、亚摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野,和南地。
en las montañas, en los valles, en el Arabá, en las laderas, en el desierto y en el Neguev; el heteo, el amorreo, el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo.
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9
他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está al lado de Bet-el, otro;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which {is} beside Bethel, one;
10
一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王,
el rey de Jerusalén, otro; el rey de Hebrón, otro;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11
一个是耶末王,一个是拉吉王,
el rey de Jarmut, otro; el rey de Laquis, otro;
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12
一个是伊矶伦王,一个是基色王,
el rey de Eglón, otro; el rey de Gezer, otro;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13
一个是底璧王,一个是基德王,
el rey de Debir, otro; el rey de Geder, otro;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14
一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
el rey de Horma, otro; el rey de Arad, otro;
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15
一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
el rey de Libna, otro; el rey de Adulam, otro;
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16
一个是玛基大王,一个是伯特利王,
el rey de Maceda, otro; el rey de Bet-el, otro;
The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17
一个是他普亚王,一个是希弗王,
el rey de Tapúa, otro; el rey de Hefer, otro;
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18
一个是亚弗王,一个是拉沙仑王,
el rey de Afec, otro; el rey de Sarón, otro;
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; {Lasharon: or, Sharon}
19
一个是玛顿王,一个是夏琐王,
el rey de Madón, otro; el rey de Hazor, otro;
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20
一个是伸仑米仑王,一个是押煞王,
el rey de Simron-merón, otro; el rey de Acsaf, otro;
The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
21
一个是他纳王,一个是米吉多王,
el rey de Taanac, otro; el rey de Meguido, otro;
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22
一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
el rey de Cedes, otro; el rey de Jocneam del Carmelo, otro;
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
el rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de Goim en Gilgal, otro;
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24
一个是得撒王;共计三十一个王。
el rey de Tirsa, otro; treinta y un reyes por todos.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
Ch. 11 Joshua 12/24 Ch. 13