1
约书亚清早起来,和以色列众人都离开什亭,来到约但河,就住在那里,等候过河。
Josué se levantó de mañana, y él y todos los hijos de Israel partieron de Sitim y vinieron hasta el Jordán, y reposaron allí antes de pasarlo.
And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over.
2
过了三天,官长走遍营中,
Y después de tres días, los oficiales recorrieron el campamento,
And it came to pass after three days, that the officers went through the host;
3
吩咐百姓说:你们看见耶和华─你们神的约柜,又见祭司利未人抬著,就要离开所住的地方,跟著约柜去。
y mandaron al pueblo, diciendo: Cuando veáis el arca del pacto de Jehová vuestro Dios, y los levitas sacerdotes que la llevan, vosotros saldréis de vuestro lugar y marcharéis en pos de ella,
And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
4
只是你们和约柜相离要量二千肘,不可与约柜相近,使你们知道所当走的路,因为这条路你们向来没有走过。
a fin de que sepáis el camino por donde habéis de ir; por cuanto vosotros no habéis pasado antes de ahora por este camino. Pero entre vosotros y ella haya distancia como de dos mil codos; no os acercaréis a ella.
Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed {this} way heretofore. {heretofore: Heb. since yesterday, and the third day}
5
约书亚吩咐百姓说:你们要自洁,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。
Y Josué dijo al pueblo: Santificaos, porque Jehová hará mañana maravillas entre vosotros.
And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you.
6
约书亚又吩咐祭司说:你们抬起约柜,在百姓前头过去。于是他们抬起约柜,在百姓前头走。
Y habló Josué a los sacerdotes, diciendo: Tomad el arca del pacto, y pasad delante del pueblo. Y ellos tomaron el arca del pacto y fueron delante del pueblo.
And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.
7
耶和华对约书亚说:从今日起,我必使你在以色列众人眼前尊大,使他们知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。
Entonces Jehová dijo a Josué: Desde este día comenzaré a engrandecerte delante de los ojos de todo Israel, para que entiendan que como estuve con Moisés, así estaré contigo.
And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, {so} I will be with thee.
8
你要吩咐抬约柜的祭司说:你们到了约但河的水边上,就要在约但河水里站住。
Tú, pues, mandarás a los sacerdotes que llevan el arca del pacto, diciendo: Cuando hayáis entrado hasta el borde del agua del Jordán, pararéis en el Jordán.
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
9
约书亚对以色列人说:你们近前来,听耶和华─你们神的话。
Y Josué dijo a los hijos de Israel: Acercaos, y escuchad las palabras de Jehová vuestro Dios.
And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.
10
约书亚说:看哪,普天下主的约柜必在你们前头过去,到约但河里,因此你们就知道在你们中间有永生神;并且他必在你们面前赶出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人、耶布斯人。
Y añadió Josué: En esto conoceréis que el Dios viviente está en medio de vosotros, y que él echará de delante de vosotros al cananeo, al heteo, al heveo, al ferezeo, al gergeseo, al amorreo y al jebuseo.
And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God {is} among you, and {that} he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
11
a
He aquí, el arca del pacto del Señor de toda la tierra pasará delante de vosotros en medio del Jordán.
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
12
你们现在要从以色列支派中拣选十二个人,每支派一人,
Tomad, pues, ahora doce hombres de las tribus de Israel, uno de cada tribu.
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
13
等到抬普天下主耶和华约柜的祭司把脚站在约但河水里,约但河的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成垒。
Y cuando las plantas de los pies de los sacerdotes que llevan el arca de Jehová, Señor de toda la tierra, se asienten en las aguas del Jordán, las aguas del Jordán se dividirán; porque las aguas que vienen de arriba se detendrán en un montón.
And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, {that} the waters of Jordan shall be cut off {from} the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
14
百姓离开帐棚要过约但河的时候,抬约柜的祭司乃在百姓的前头。
Y aconteció cuando partió el pueblo de sus tiendas para pasar el Jordán, con los sacerdotes delante del pueblo llevando el arca del pacto,
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
15
他们到了约但河,脚一入水(原来约但河水在收割的日子涨过两岸),
cuando los que llevaban el arca entraron en el Jordán, y los pies de los sacerdotes que llevaban el arca fueron mojados a la orilla del agua (porque el Jordán suele desbordarse por todas sus orillas todo el tiempo de la siega),
And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)
16
那从上往下流的水便在极远之地、撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒;那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。
las aguas que venían de arriba se detuvieron como en un montón bien lejos de la ciudad de Adam, que está al lado de Saretán, y las que descendían al mar del Arabá, al Mar Salado, se acabaron, y fueron divididas; y el pueblo pasó en dirección de Jericó.
That the waters which came down from above stood {and} rose up upon an heap very far from the city Adam, that {is} beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, {even} the salt sea, failed, {and} were cut off: and the people passed over right against Jericho.
17
抬耶和华约柜的祭司在约但河中的干地上站定,以色列众人都从干地上过去,直到国民尽都过了约但河。
Mas los sacerdotes que llevaban el arca del pacto de Jehová, estuvieron en seco, firmes en medio del Jordán, hasta que todo el pueblo hubo acabado de pasar el Jordán; y todo Israel pasó en seco.
And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over Jordan.