Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
Palabra de Jehová que vino a Oseas hijo de Beeri, en días de Uzías, Jotam, Acaz y Ezequías, reyes de Judá, y en días de Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel.
The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, {and} Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
2
耶和华初次与何西阿说话,对他说:你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女;因为这地大行淫乱,离弃耶和华。
El principio de la palabra de Jehová por medio de Oseas. Dijo Jehová a Oseas: Ve, tómate una mujer fornicaria, e hijos de fornicación; porque la tierra fornica apartándose de Jehová.
The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, {departing} from the LORD.
3
于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。这妇人怀孕,给他生了一个儿子。
Fue, pues, y tomó a Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo.
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.
4
耶和华对何西阿说:给他起名叫耶斯列;因为再过片时,我必讨耶户家在耶斯列杀人流血的罪,也必使以色列家的国灭绝。
Y le dijo Jehová: Ponle por nombre Jezreel; porque de aquí a poco yo castigaré a la casa de Jehú por causa de la sangre de Jezreel, y haré cesar el reino de la casa de Israel.
And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little {while}, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. {avenge: Heb. visit}
5
到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。
Y en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel.
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
6
歌篾又怀孕生了一个女儿,耶和华对何西阿说:给她起名叫罗路哈玛(就是不蒙怜悯的意思);因为我必不再怜悯以色列家,决不赦免他们。
Concibió ella otra vez, y dio a luz una hija. Y le dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama, porque no me compadeceré más de la casa de Israel, sino que los quitaré del todo.
And she conceived again, and bare a daughter. And {God} said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away. {Loruhamah: that is, Not having obtained mercy} {no...: Heb. not add any more to} {but...: or, that I should altogether pardon them}
7
我却要怜悯犹大家,使他们靠耶和华─他们的神得救,不使他们靠弓、刀、争战、马匹,与马兵得救。
Mas de la casa de Judá tendré misericordia, y los salvaré por Jehová su Dios; y no los salvaré con arco, ni con espada, ni con batalla, ni con caballos ni jinetes.
But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
8
歌篾给罗路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。
Después de haber destetado a Lo-ruhama, concibió y dio a luz un hijo.
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son.
9
耶和华说:给他起名叫罗阿米(就是非我民的意思);因为你们不作我的子民,我也不作你们的神。
Y dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ammi, porque vosotros no sois mi pueblo, ni yo seré vuestro Dios.
Then said {God}, Call his name Loammi: for ye {are} not my people, and I will not be your {God}. {Loammi: that is, Not my people}
10
然而,以色列的人数必如海沙,不可量,不可数。从前在甚么地方对他们说你们不是我的子民,将来在那里必对他们说你们是永生神的儿子。
Con todo, será el número de los hijos de Israel como la arena del mar, que no se puede medir ni contar. Y en el lugar en donde les fue dicho: Vosotros no sois pueblo mío, les será dicho: Sois hijos del Dios viviente.
Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, {that} in the place where it was said unto them, Ye {are} not my people, {there} it shall be said unto them, {Ye are} the sons of the living God. {in...: or, instead of that}
11
犹大人和以色列人必一同聚集,为自己立一个首领,从这地上去(或译:从被掳之地上来),因为耶斯列的日子必为大日。
Y se congregarán los hijos de Judá y de Israel, y nombrarán un solo jefe, y subirán de la tierra; porque el día de Jezreel será grande.
Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great {shall be} the day of Jezreel.
Oseas 1/14 Cap. 2