Select book
Old Testament
New Testament
1
智慧子听父亲的教训;亵慢人不听责备。
El hijo sabio recibe el consejo del padre;Mas el burlador no escucha las reprensiones.
A wise son {heareth} his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2
人因口所结的果子,必享美福;奸诈人必遭强暴。
Del fruto de su boca el hombre comerá el bien;Mas el alma de los prevaricadores hallará el mal.
A man shall eat good by the fruit of {his} mouth: but the soul of the transgressors {shall eat} violence.
3
谨守口的,得保生命;大张嘴的,必致败亡。
El que guarda su boca guarda su alma;Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
He that keepeth his mouth keepeth his life: {but} he that openeth wide his lips shall have destruction.
4
懒惰人羡慕,却无所得;殷勤人必得丰裕。
El alma del perezoso desea, y nada alcanza;Mas el alma de los diligentes será prosperada.
The soul of the sluggard desireth, and {hath} nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5
义人恨恶谎言;恶人有臭名,且致惭愧。
El justo aborrece la palabra de mentira;Mas el impío se hace odioso e infame.
A righteous {man} hateth lying: but a wicked {man} is loathsome, and cometh to shame.
6
行为正直的,有公义保守;犯罪的,被邪恶倾覆。
La justicia guarda al de perfecto camino;Mas la impiedad trastornará al pecador.
Righteousness keepeth {him that is} upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. {the sinner: Heb. sin}
7
假作富足的,却一无所有;装作穷乏的,却广有财物。
Hay quienes pretenden ser ricos, y no tienen nada;Y hay quienes pretenden ser pobres, y tienen muchas riquezas.
There is that maketh himself rich, yet {hath} nothing: {there is} that maketh himself poor, yet {hath} great riches.
8
人的资财是他生命的赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
El rescate de la vida del hombre está en sus riquezas;Pero el pobre no oye censuras.
The ransom of a man's life {are} his riches: but the poor heareth not rebuke.
9
义人的光明亮(原文是欢喜);恶人的灯要熄灭.。
La luz de los justos se alegrará;Mas se apagará la lámpara de los impíos.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out. {lamp: or, candle}
10
骄傲只启争竞;听劝言的,却有智慧。
Ciertamente la soberbia concebirá contienda;Mas con los avisados está la sabiduría.
Only by pride cometh contention: but with the well advised {is} wisdom.
11
不劳而得之财必然消耗;勤劳积蓄的,必见加增。
Las riquezas de vanidad disminuirán;Pero el que recoge con mano laboriosa las aumenta.
Wealth {gotten} by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. {by labour: Heb. with the hand}
12
所盼望的迟延未得,令人心忧;所愿意的临到,却是生命树。
La esperanza que se demora es tormento del corazón;Pero árbol de vida es el deseo cumplido.
Hope deferred maketh the heart sick: but {when} the desire cometh, {it is} a tree of life.
13
藐视训言的,自取灭亡;敬畏诫命的,必得善报。
El que menosprecia el precepto perecerá por ello;Mas el que teme el mandamiento será recompensado.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. {shall be rewarded: or, shall be in peace}
14
智慧人的法则(或译:指教)是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
La ley del sabio es manantial de vidaPara apartarse de los lazos de la muerte.
The law of the wise {is} a fountain of life, to depart from the snares of death.
15
美好的聪明使人蒙恩;奸诈人的道路崎岖难行。
El buen entendimiento da gracia;Mas el camino de los transgresores es duro.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors {is} hard.
16
凡通达人都凭知识行事;愚昧人张扬自己的愚昧。
Todo hombre prudente procede con sabiduría;Mas el necio manifestará necedad.
Every prudent {man} dealeth with knowledge: but a fool layeth open {his} folly. {layeth...: Heb. spreadeth}
17
奸恶的使者必陷在祸患里;忠信的使臣乃医人的良药。
El mal mensajero acarrea desgracia;Mas el mensajero fiel acarrea salud.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador {is} health. {a faithful...: Heb. an ambassador of faithfulness}
18
弃绝管教的,必致贫受辱;领受责备的,必得尊荣。
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo;Mas el que guarda la corrección recibirá honra.
Poverty and shame {shall be to} him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19
所欲的成就,心觉甘甜;远离恶事,为愚昧人所憎恶。
El deseo cumplido regocija el alma;Pero apartarse del mal es abominación a los necios.
The desire accomplished is sweet to the soul: but {it is} abomination to fools to depart from evil.
20
与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。
El que anda con sabios, sabio será;Mas el que se junta con necios será quebrantado.
He that walketh with wise {men} shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. {destroyed: Heb. broken}
21
祸患追赶罪人;义人必得善报。
El mal perseguirá a los pecadores,Mas los justos serán premiados con el bien.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22
善人给子孙遗留产业;罪人为义人积存资财。
El bueno dejará herederos a los hijos de sus hijos;Pero la riqueza del pecador está guardada para el justo.
A good {man} leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner {is} laid up for the just.
23
穷人耕种多得粮食,但因不义,有消灭的。
En el barbecho de los pobres hay mucho pan;Mas se pierde por falta de juicio.
Much food {is in} the tillage of the poor: but there is {that is} destroyed for want of judgment.
24
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,随时管教。
El que detiene el castigo, a su hijo aborrece;Mas el que lo ama, desde temprano lo corrige.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25
义人吃得饱足;恶人肚腹缺粮。
El justo come hasta saciar su alma;Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
Ch. 12 Proverbs 13/31 Ch. 14