Select book
Old Testament
New Testament
1
设筵满屋,大家相争,不如有块干饼,大家相安。
Mejor es un bocado seco, y en paz,Que casa de contiendas llena de provisiones.
Better {is} a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices {with} strife. {sacrifices: or, good cheer}
2
仆人办事聪明,必管辖贻羞之子,又在众子中同分产业。
El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra,Y con los hermanos compartirá la herencia.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3
鼎为炼银,炉为炼金;惟有耶和华熬炼人心。
El crisol para la plata, y la hornaza para el oro;Pero Jehová prueba los corazones.
The fining pot {is} for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4
行恶的,留心听奸诈之言;说谎的,侧耳听邪恶之语。
El malo está atento al labio inicuo;Y el mentiroso escucha la lengua detractora.
A wicked doer giveth heed to false lips; {and} a liar giveth ear to a naughty tongue.
5
戏笑穷人的,是辱没造他的主;幸灾乐祸的,必不免受罚。
El que escarnece al pobre afrenta a su Hacedor;Y el que se alegra de la calamidad no quedará sin castigo.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: {and} he that is glad at calamities shall not be unpunished. {unpunished: Heb. held innocent}
6
子孙为老人的冠冕;父亲是儿女的荣耀。
Corona de los viejos son los nietos,Y la honra de los hijos, sus padres.
Children's children {are} the crown of old men; and the glory of children {are} their fathers.
7
愚顽人说美言本不相宜,何况君王说谎话呢?
No conviene al necio la altilocuencia;¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. {Excellent...: Heb. A lip of excellency} {lying...: Heb. a lip of lying}
8
贿赂在餽送的人眼中看为宝玉,随处运动都得顺利。
Piedra preciosa es el soborno para el que lo practica;Adondequiera que se vuelve, halla prosperidad.
A gift {is as} a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. {a precious...: Heb. a stone of grace}
9
遮掩人过的,寻求人爱;屡次挑错的,离间密友。
El que cubre la falta busca amistad;Mas el que la divulga, aparta al amigo.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth {very} friends. {seeketh: or, procureth}
10
一句责备话深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
La reprensión aprovecha al entendido,Más que cien azotes al necio.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. {entereth...: or, aweth more a wise man, than to strike a fool an hundred times}
11
恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者奉差攻击他。
El rebelde no busca sino el mal,Y mensajero cruel será enviado contra él.
An evil {man} seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12
宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。
Mejor es encontrarse con una osa a la cual han robado sus cachorros,Que con un fatuo en su necedad.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13
以恶报善的,祸患必不离他的家。
El que da mal por bien,No se apartará el mal de su casa.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14
纷争的起头如水放开,所以,在争闹之先必当止息争竞。
El que comienza la discordia es como quien suelta las aguas;Deja, pues, la contienda, antes que se enrede.
The beginning of strife {is as} when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15
定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。
El que justifica al impío, y el que condena al justo,Ambos son igualmente abominación a Jehová.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both {are} abomination to the LORD.
16
愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢?
¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría,No teniendo entendimiento?
Wherefore {is there} a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing {he hath} no heart {to it}?
17
朋友乃时常亲爱,弟兄为患难而生。
En todo tiempo ama el amigo,Y es como un hermano en tiempo de angustia.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18
在邻舍面前击掌作保乃是无知的人。
El hombre falto de entendimiento presta fianzas,Y sale por fiador en presencia de su amigo.
A man void of understanding striketh hands, {and} becometh surety in the presence of his friend. {understanding: Heb. heart}
19
喜爱争竞的,是喜爱过犯;高立家门的,乃自取败坏。
El que ama la disputa, ama la transgresión;Y el que abre demasiado la puerta busca su ruina.
He loveth transgression that loveth strife: {and} he that exalteth his gate seeketh destruction.
20
心存邪僻的,寻不著好处;舌弄是非的,陷在祸患中。
El perverso de corazón nunca hallará el bien,Y el que revuelve con su lengua caerá en el mal.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. {He that hath a froward...: Heb. The froward of heart}
21
生愚昧子的,必自愁苦;愚顽人的父毫无喜乐。
El que engendra al insensato, para su tristeza lo engendra;Y el padre del necio no se alegrará.
He that begetteth a fool {doeth it} to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22
喜乐的心乃是良药;忧伤的灵使骨枯干。
El corazón alegre constituye buen remedio;Mas el espíritu triste seca los huesos.
A merry heart doeth good {like} a medicine: but a broken spirit drieth the bones. {like: or, to}
23
恶人暗中受贿赂,为要颠倒判断。
El impío toma soborno del senoPara pervertir las sendas de la justicia.
A wicked {man} taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24
明哲人眼前有智慧;愚昧人眼望地极。
En el rostro del entendido aparece la sabiduría;Mas los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
Wisdom {is} before him that hath understanding; but the eyes of a fool {are} in the ends of the earth.
25
愚昧子使父亲愁烦,使母亲忧苦。
El hijo necio es pesadumbre de su padre,Y amargura a la que lo dio a luz.
A foolish son {is} a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26
刑罚义人为不善;责打君子为不义。
Ciertamente no es bueno condenar al justo,Ni herir a los nobles que hacen lo recto.
Also to punish the just {is} not good, {nor} to strike princes for equity.
27
寡少言语的,有知识;性情温良的,有聪明。
El que ahorra sus palabras tiene sabiduría;De espíritu prudente es el hombre entendido.
He that hath knowledge spareth his words: {and} a man of understanding is of an excellent spirit. {an...: or, a cool}
28
愚昧人若静默不言也可算为智慧;闭口不说也可算为聪明。
Aun el necio, cuando calla, es contado por sabio;El que cierra sus labios es entendido.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: {and} he that shutteth his lips {is esteemed} a man of understanding.
Ch. 16 Proverbs 17/31 Ch. 18