Select book
Old Testament
New Testament
1
(大卫的诗。)我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
Bendice, alma mía, a Jehová,Y bendiga todo mi ser su santo nombre.
[{A Psalm} of David.] Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, {bless} his holy name.
2
我的心哪,你要称颂耶和华!不可忘记他的一切恩惠!
Bendice, alma mía, a Jehová,Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3
他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病。
Él es quien perdona todas tus iniquidades,El que sana todas tus dolencias;
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4
他救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕。
El que rescata del hoyo tu vida,El que te corona de favores y misericordias;
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5
他用美物使你所愿的得以知足,以致你如鹰返老还童。
El que sacia de bien tu bocaDe modo que te rejuvenezcas como el águila.
Who satisfieth thy mouth with good {things; so that} thy youth is renewed like the eagle's.
6
耶和华施行公义,为一切受屈的人伸冤。
Jehová es el que hace justiciaY derecho a todos los que padecen violencia.
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7
他使摩西知道他的法则,叫以色列人晓得他的作为。
Sus caminos notificó a Moisés,Y a los hijos de Israel sus obras.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8
耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Misericordioso y clemente es Jehová;Lento para la ira, y grande en misericordia.
The LORD {is} merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. {plentious...: Heb. great in mercy}
9
他不长久责备,也不永远怀怒。
No contenderá para siempre,Ni para siempre guardará el enojo.
He will not always chide: neither will he keep {his anger} for ever.
10
他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades,Ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11
天离地何等的高,他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra,Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
For as the heaven is high above the earth, {so} great is his mercy toward them that fear him. {as...: Heb. according to the height of the heaven}
12
东离西有多远,他叫我们的过犯离我们也有多远!
Cuanto está lejos el oriente del occidente,Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
As far as the east is from the west, {so} far hath he removed our transgressions from us.
13
父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
Como el padre se compadece de los hijos,Se compadece Jehová de los que le temen.
Like as a father pitieth {his} children, {so} the LORD pitieth them that fear him.
14
因为他知道我们的本体,思念我们不过是尘土。
Porque él conoce nuestra condición;Se acuerda de que somos polvo.
For he knoweth our frame; he remembereth that we {are} dust.
15
至于世人,他的年日如草一样。他发旺如野地的花,
El hombre, como la hierba son sus días;Florece como la flor del campo,
{As for} man, his days {are} as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16
经风一吹,便归无有;他的原处也不再认识他。
Que pasó el viento por ella, y pereció,Y su lugar no la conocerá más.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. {it is...: Heb. it is not}
17
但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙
Mas la misericordia de Jehová es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que le temen,Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
But the mercy of the LORD {is} from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
18
就是那些遵守他的约、记念他的训词而遵行的人。
Sobre los que guardan su pacto,Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19
耶和华在天上立定宝座;他的权柄(原文是国)统管万有。
Jehová estableció en los cielos su trono,Y su reino domina sobre todos.
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20
听从他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要称颂耶和华!
Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles,Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra,Obedeciendo a la voz de su precepto.
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. {that excel...: Heb. mighty in strength}
21
你们作他的诸军,作他的仆役,行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos,Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Bless ye the LORD, all {ye} his hosts; {ye} ministers of his, that do his pleasure.
22
你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras,En todos los lugares de su señorío.Bendice, alma mía, a Jehová.
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Ch. 102 Psalms 103/150 Ch. 104