Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
(上行(或作登阶,下同)之诗。)我在急难中求告耶和华,他就应允我。
A Jehová clamé estando en angustia,Y él me respondió.
[A Song of degrees.] In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
2
耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
Libra mi alma, oh Jehová, del labio mentiroso,Y de la lengua fraudulenta.
Deliver my soul, O LORD, from lying lips, {and} from a deceitful tongue.
3
诡诈的舌头啊,要给你甚么呢?要拿甚么加给你呢?
¿Qué te dará, o qué te aprovechará,Oh lengua engañosa?
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue? {What shall be given...: or, What shall the deceitful tongue give unto thee? or, what shall it profit thee?} {done: Heb. added}
4
就是勇士的利箭和罗腾木(小树名,松类)的炭火。
Agudas saetas de valiente,Con brasas de enebro.
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. {Sharp...: or, It is as the sharp arrows of the mighty man, with coals of juniper}
5
我寄居在米设,住在基达帐棚之中,有祸了!
¡Ay de mí, que moro en Mesec,Y habito entre las tiendas de Cedar!
Woe is me, that I sojourn in Mesech, {that} I dwell in the tents of Kedar!
6
我与那恨恶和睦的人许久同住。
Mucho tiempo ha morado mi almaCon los que aborrecen la paz.
My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
7
我愿和睦,但我发言,他们就要争战。
Yo soy pacífico;Mas ellos, así que hablo, me hacen guerra.
I {am for} peace: but when I speak, they {are} for war. {for peace: or, a man of peace}
Cap. 119 Salmos 120/150 Cap. 121