Select book
Old Testament
New Testament
1
(上行之诗。)凡敬畏耶和华、遵行他道的人便为有福!
Bienaventurado todo aquel que teme a Jehová,Que anda en sus caminos.
[A Song of degrees.] Blessed {is} every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
2
你要吃劳碌得来的;你要享福,事情顺利。
Cuando comieres el trabajo de tus manos,Bienaventurado serás, y te irá bien.
For thou shalt eat the labour of thine hands: happy {shalt} thou {be}, and {it shall be} well with thee.
3
你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
Tu mujer será como vid que lleva fruto a los lados de tu casa;Tus hijos como plantas de olivo alrededor de tu mesa.
Thy wife {shall be} as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
4
看哪,敬畏耶和华的人必要这样蒙福!
He aquí que así será bendecido el hombreQue teme a Jehová.
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
5
愿耶和华从锡安赐福给你!愿你一生一世看见耶路撒冷的好处!
Bendígate Jehová desde Sion,Y veas el bien de Jerusalén todos los días de tu vida,
The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
6
愿你看见你儿女的儿女!愿平安归于以色列!
Y veas a los hijos de tus hijos.Paz sea sobre Israel.
Yea, thou shalt see thy children's children, {and} peace upon Israel.
Ch. 127 Psalms 128/150 Ch. 129