Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
(大卫上行之诗。)看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!
¡Mirad cuán bueno y cuán delicioso esHabitar los hermanos juntos en armonía!
[A Song of degrees of David.] Behold, how good and how pleasant {it is} for brethren to dwell together in unity! {together...: Heb. even together}
2
这好比那贵重的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又流到他的衣襟;
Es como el buen óleo sobre la cabeza,El cual desciende sobre la barba,La barba de Aarón,Y baja hasta el borde de sus vestiduras;
{It is} like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, {even} Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;
3
又好比黑门的甘露降在锡安山;因为在那里有耶和华所命定的福,就是永远的生命。
Como el rocío de Hermón,Que desciende sobre los montes de Sion;Porque allí envía Jehová bendición,Y vida eterna.
As the dew of Hermon, {and as the dew} that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, {even} life for evermore.
Cap. 132 Salmos 133/150 Cap. 134