Select book
Old Testament
New Testament
1
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,你忘记我要到几时呢?要到永远么?你掩面不顾我要到几时呢?
¿Hasta cuándo, Jehová? ¿Me olvidarás para siempre?¿Hasta cuándo esconderás tu rostro de mí?
[To the chief Musician, A Psalm of David.] How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me? {chief...: or, overseer}
2
我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢?我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
¿Hasta cuándo pondré consejos en mi alma,Con tristezas en mi corazón cada día?¿Hasta cuándo será enaltecido mi enemigo sobre mí?
How long shall I take counsel in my soul, {having} sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
3
耶和华─我的神啊,求你看顾我,应允我!使我眼目光明,免得我沉睡至死;
Mira, respóndeme, oh Jehová Dios mío;Alumbra mis ojos, para que no duerma de muerte;
Consider {and} hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the {sleep of} death;
4
免得我的仇敌说:我胜了他;免得我的敌人在我摇动的时候喜乐。
Para que no diga mi enemigo: Lo vencí.Mis enemigos se alegrarían, si yo resbalara.
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; {and} those that trouble me rejoice when I am moved.
5
但我倚靠你的慈爱;我的心因你的救恩快乐。
Mas yo en tu misericordia he confiado;Mi corazón se alegrará en tu salvación.
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
6
我要向耶和华歌唱,因他用厚恩待我。
Cantaré a Jehová,Porque me ha hecho bien.
I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
Ch. 12 Psalms 13/150 Ch. 14