Select book
Old Testament
New Testament
1
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
El rey se alegra en tu poder, oh Jehová;Y en tu salvación, ¡cómo se goza!
[To the chief Musician, A Psalm of David.] The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
2
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
Le has concedido el deseo de su corazón,Y no le negaste la petición de sus labios.
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
3
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
Porque le has salido al encuentro con bendiciones de bien;Corona de oro fino has puesto sobre su cabeza.
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
4
他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
Vida te demandó, y se la diste;Largura de días eternamente y para siempre.
He asked life of thee, {and} thou gavest {it} him, {even} length of days for ever and ever.
5
他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
Grande es su gloria en tu salvación;Honra y majestad has puesto sobre él.
His glory {is} great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
6
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
Porque lo has bendecido para siempre;Lo llenaste de alegría con tu presencia.
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance. {made him most...: Heb. set him to be blessings} {made him exceeding...: Heb. make him glad with joy}
7
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
Por cuanto el rey confía en Jehová,Y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido.
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
8
你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。
Alcanzará tu mano a todos tus enemigos;Tu diestra alcanzará a los que te aborrecen.
Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
9
你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。
Los pondrás como horno de fuego en el tiempo de tu ira;Jehová los deshará en su ira,Y fuego los consumirá.
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
10
你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子),从人间灭绝他们的后裔。
Su fruto destruirás de la tierra,Y su descendencia de entre los hijos de los hombres.
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
11
因为他们有意加害于你;他们想出计谋,却不能做成。
Porque intentaron el mal contra ti;Fraguaron maquinaciones, mas no prevalecerán,
For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, {which} they are not able {to perform}.
12
你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
Pues tú los pondrás en fuga;En tus cuerdas dispondrás saetas contra sus rostros.
Therefore shalt thou make them turn their back, {when} thou shalt make ready {thine arrows} upon thy strings against the face of them. {shalt thou...: or, thou shalt set them as a butt} {back: Heb. shoulder}
13
耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高!这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
Engrandécete, oh Jehová, en tu poder;Cantaremos y alabaremos tu poderío.
Be thou exalted, LORD, in thine own strength: {so} will we sing and praise thy power.
Ch. 20 Psalms 21/150 Ch. 22