Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
(大卫的诗。)耶和华啊,我的心仰望你。
A ti, oh Jehová, levantaré mi alma.
[{A Psalm} of David.] Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2
我的神啊,我素来倚靠你;求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敌向我夸胜。
Dios mío, en ti confío;No sea yo avergonzado,No se alegren de mí mis enemigos.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3
凡等候你的必不羞愧;惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
Ciertamente ninguno de cuantos esperan en ti será confundido;Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4
耶和华啊,求你将你的道指示我,将你的路教训我!
Muéstrame, oh Jehová, tus caminos;Enséñame tus sendas.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5
求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的神。我终日等候你。
Encamíname en tu verdad, y enséñame,Porque tú eres el Dios de mi salvación;En ti he esperado todo el día.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou {art} the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6
耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱,因为这是亘古以来所常有的。
Acuérdate, oh Jehová, de tus piedades y de tus misericordias,Que son perpetuas.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they {have been} ever of old. {tender...: Heb. bowels}
7
求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯;耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes;Conforme a tu misericordia acuérdate de mí,Por tu bondad, oh Jehová.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8
耶和华是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。
Bueno y recto es Jehová;Por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.
Good and upright {is} the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9
他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。
Encaminará a los humildes por el juicio,Y enseñará a los mansos su carrera.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10
凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱诚实待他。
Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad,Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
All the paths of the LORD {are} mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11
耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪,因为我的罪重大。
Por amor de tu nombre, oh Jehová,Perdonarás también mi pecado, que es grande.
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it {is} great.
12
谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。
¿Quién es el hombre que teme a Jehová?Él le enseñará el camino que ha de escoger.
What man {is} he that feareth the LORD? him shall he teach in the way {that} he shall choose.
13
他必安然居住;他的后裔必承受地土。
Gozará él de bienestar,Y su descendencia heredará la tierra.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. {dwell...: Heb. lodge in goodness}
14
耶和华与敬畏他的人亲密;他必将自己的约指示他们。
La comunión íntima de Jehová es con los que le temen,Y a ellos hará conocer su pacto.
The secret of the LORD {is} with them that fear him; and he will shew them his covenant. {and...: or, and his covenant to make them know it}
15
我的眼目时常仰望耶和华,因为他必将我的脚从网里拉出来。
Mis ojos están siempre hacia Jehová,Porque él sacará mis pies de la red.
Mine eyes {are} ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. {pluck: Heb. bring forth}
16
求你转向我,怜恤我,因为我是孤独困苦。
Mírame, y ten misericordia de mí,Porque estoy solo y afligido.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I {am} desolate and afflicted.
17
我心里的愁苦甚多,求你救我脱离我的祸患。
Las angustias de mi corazón se han aumentado;Sácame de mis congojas.
The troubles of my heart are enlarged: {O} bring thou me out of my distresses.
18
求你看顾我的困苦,我的艰难,赦免我一切的罪。
Mira mi aflicción y mi trabajo,Y perdona todos mis pecados.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19
求你察看我的仇敌,因为他们人多,并且痛痛地恨我。
Mira mis enemigos, cómo se han multiplicado,Y con odio violento me aborrecen.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. {cruel...: Heb. hatred of violence}
20
求你保护我的性命,搭救我,使我不致羞愧,因为我投靠你。
Guarda mi alma, y líbrame;No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21
愿纯全、正直保守我,因为我等候你。
Integridad y rectitud me guarden,Porque en ti he esperado.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22
神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。
Redime, oh Dios, a IsraelDe todas sus angustias.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Cap. 24 Salmos 25/150 Cap. 26