1
(大卫的诗。)神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,归给耶和华!
Tributad a Jehová, oh hijos de los poderosos,Dad a Jehová la gloria y el poder.
[A Psalm of David.] Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. {ye mighty: Heb. ye sons of the mighty}
2
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华。
Dad a Jehová la gloria debida a su nombre;Adorad a Jehová en la hermosura de la santidad.
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. {the glory...: Heb. the honour of his name} {in...: or, in his glorious sanctuary}
3
耶和华的声音发在水上;荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。
Voz de Jehová sobre las aguas;Truena el Dios de gloria,Jehová sobre las muchas aguas.
The voice of the LORD {is} upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD {is} upon many waters. {many: or, great}
4
耶和华的声音大有能力;耶和华的声音满有威严。
Voz de Jehová con potencia;Voz de Jehová con gloria.
The voice of the LORD {is} powerful; the voice of the LORD {is} full of majesty. {powerful: Heb. in power} {full...: Heb. in majesty}
5
耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎利巴嫩的香柏树。
Voz de Jehová que quebranta los cedros;Quebrantó Jehová los cedros del Líbano.
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
6
他也使之跳跃如牛犊,使利巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
Los hizo saltar como becerros;Al Líbano y al Sirión como hijos de búfalos.
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7
耶和华的声音使火燄分岔。
Voz de Jehová que derrama llamas de fuego;
The voice of the LORD divideth the flames of fire. {divideth: Heb. cutteth out}
8
耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。
Voz de Jehová que hace temblar el desierto;Hace temblar Jehová el desierto de Cades.
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
9
耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
Voz de Jehová que desgaja las encinas,Y desnuda los bosques;En su templo todo proclama su gloria.
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of {his} glory. {to calve: or, to be in pain} {doth...: or, every whit of it uttereth, etc}
10
洪水泛滥之时,耶和华坐著为王;耶和华坐著为王,直到永远。
Jehová preside en el diluvio,Y se sienta Jehová como rey para siempre.
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
11
耶和华必赐力量给他的百姓;耶和华必赐平安的福给他的百姓。
Jehová dará poder a su pueblo;Jehová bendecirá a su pueblo con paz.
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.