Select book
Old Testament
New Testament
1
外邦为甚么争闹?万民为甚么谋算虚妄的事?
¿Por qué se amotinan las gentes,Y los pueblos piensan cosas vanas?
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? {rage: or, tumultuously assemble} {imagine: Heb. meditate}
2
世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,
Se levantarán los reyes de la tierra,Y príncipes consultarán unidosContra Jehová y contra su ungido, diciendo:
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, {saying},
3
说:我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
Rompamos sus ligaduras,Y echemos de nosotros sus cuerdas.
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
4
那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。
El que mora en los cielos se reirá;El Señor se burlará de ellos.
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
5
那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
Luego hablará a ellos en su furor,Y los turbará con su ira.
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. {vex: or, trouble}
6
说:我已经立我的君在锡安─我的圣山上了。
Pero yo he puesto mi reySobre Sion, mi santo monte.
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. {set: Heb. anointed} {upon...: Heb. upon Zion, the hill of my holiness}
7
受膏者说:我要传圣旨。耶和华曾对我说:你是我的儿子,我今日生你。
Yo publicaré el decreto;Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú;Yo te engendré hoy.
I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou {art} my Son; this day have I begotten thee. {the decree: or, for a decree}
8
你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
Pídeme, y te daré por herencia las naciones,Y como posesión tuya los confines de la tierra.
Ask of me, and I shall give {thee} the heathen {for} thine inheritance, and the uttermost parts of the earth {for} thy possession.
9
你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
Los quebrantarás con vara de hierro;Como vasija de alfarero los desmenuzarás.
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
10
现在,你们君王应当省悟!你们世上的审判官该受管教!
Ahora, pues, oh reyes, sed prudentes;Admitid amonestación, jueces de la tierra.
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
11
当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。
Servid a Jehová con temor,Y alegraos con temblor.
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12
当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
Honrad al Hijo, para que no se enoje, y perezcáis en el camino;Pues se inflama de pronto su ira.Bienaventurados todos los que en él confían.
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish {from} the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed {are} all they that put their trust in him.
Ch. 1 Psalms 2/150 Ch. 3