Select book
Old Testament
New Testament
1
(耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。)恶人的罪过在他心里说:我眼中不怕神!
La iniquidad del impío me dice al corazón:No hay temor de Dios delante de sus ojos.
[To the chief Musician, {A Psalm} of David the servant of the LORD.] The transgression of the wicked saith within my heart, {that there is} no fear of God before his eyes.
2
他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
Se lisonjea, por tanto, en sus propios ojos,De que su iniquidad no será hallada y aborrecida.
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. {until...: Heb. to find his iniquity to hate}
3
他口中的言语尽是罪孽诡诈;他与智慧善行已经断绝。
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude;Ha dejado de ser cuerdo y de hacer el bien.
The words of his mouth {are} iniquity and deceit: he hath left off to be wise, {and} to do good.
4
他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。
Medita maldad sobre su cama;Está en camino no bueno,El mal no aborrece.
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way {that is} not good; he abhorreth not evil. {mischief: or, vanity}
5
耶和华啊,你的慈爱上及诸天;你的信实达到穹苍。
Jehová, hasta los cielos llega tu misericordia,Y tu fidelidad alcanza hasta las nubes.
Thy mercy, O LORD, {is} in the heavens; {and} thy faithfulness {reacheth} unto the clouds.
6
你的公义好像高山;你的判断如同深渊。耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Tu justicia es como los montes de Dios,Tus juicios, abismo grande.Oh Jehová, al hombre y al animal conservas.
Thy righteousness {is} like the great mountains; thy judgments {are} a great deep: O LORD, thou preservest man and beast. {the...: Heb. the mountains of God}
7
神啊,你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。
¡Cuán preciosa, oh Dios, es tu misericordia!Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas.
How excellent {is} thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings. {excellent: Heb. precious}
8
他们必因你殿里的肥甘得以饱足;你也必叫他们喝你乐河的水。
Serán completamente saciados de la grosura de tu casa,Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias.
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. {abundantly...: Heb. watered}
9
因为,在你那里有生命的源头;在你的光中,我们必得见光。
Porque contigo está el manantial de la vida;En tu luz veremos la luz.
For with thee {is} the fountain of life: in thy light shall we see light.
10
愿你常施慈爱给认识你的人,常以公义待心里正直的人。
Extiende tu misericordia a los que te conocen,Y tu justicia a los rectos de corazón.
O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart. {continue: Heb. draw out at length}
11
不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
No venga pie de soberbia contra mí,Y mano de impíos no me mueva.
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
12
在那里,作孽的人已经仆倒;他们被推倒,不能再起来。
Allí cayeron los hacedores de iniquidad;Fueron derribados, y no podrán levantarse.
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
Ch. 35 Psalms 36/150 Ch. 37