Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
(大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。)耶和华啊,我的敌人何其加增;有许多人起来攻击我。
¡Oh Jehová, cuánto se han multiplicado mis adversarios!Muchos son los que se levantan contra mí.
[A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.] LORD, how are they increased that trouble me! many {are} they that rise up against me.
2
有许多人议论我说:他得不著神的帮助。(细拉)
Muchos son los que dicen de mí:No hay para él salvación en Dios.
Many {there be} which say of my soul, {There is} no help for him in God. Selah.
3
但你─耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
Mas tú, Jehová, eres escudo alrededor de mí;Mi gloria, y el que levanta mi cabeza.
But thou, O LORD, {art} a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. {for: or, about}
4
我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)
Con mi voz clamé a Jehová,Y él me respondió desde su monte santo.
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
5
我躺下睡觉,我醒著,耶和华都保佑我。
Yo me acosté y dormí,Y desperté, porque Jehová me sustentaba.
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
6
虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。
No temeré a diez millares de gente,Que pusieren sitio contra mí.
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set {themselves} against me round about.
7
耶和华啊,求你起来!我的神啊,求你救我!因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
Levántate, Jehová; sálvame, Dios mío;Porque tú heriste a todos mis enemigos en la mejilla;Los dientes de los perversos quebrantaste.
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies {upon} the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
8
救恩属乎耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)
La salvación es de Jehová;Sobre tu pueblo sea tu bendición.
Salvation {belongeth} unto the LORD: thy blessing {is} upon thy people. Selah.
Cap. 2 Salmos 3/150 Cap. 4