1
(非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。)神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了,终日攻击欺压我。
Ten misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre;Me oprime combatiéndome cada día.
[To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath.] Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. {Michtam...: or, A golden Psalm of David}
2
我的仇敌终日要把我吞了,因逞骄傲攻击我的人甚多。
Todo el día mis enemigos me pisotean;Porque muchos son los que pelean contra mí con soberbia.
Mine enemies would daily swallow {me} up: for {they be} many that fight against me, O thou most High. {enemies: Heb. observers}
3
我惧怕的时候要倚靠你。
En el día que temo,Yo en ti confío.
What time I am afraid, I will trust in thee.
4
我倚靠神,我要赞美他的话;我倚靠 神,必不惧怕。血气之辈能把我怎么样呢?
En Dios alabaré su palabra;En Dios he confiado; no temeré;¿Qué puede hacerme el hombre?
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
5
他们终日颠倒我的话;他们一切的心思都是要害我。
Todos los días ellos pervierten mi causa;Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
Every day they wrest my words: all their thoughts {are} against me for evil.
6
他们聚集,埋伏窥探我的脚踪,等候要害我的命。
Se reúnen, se esconden,Miran atentamente mis pasos,Como quienes acechan a mi alma.
They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
7
他们岂能因罪孽逃脱么?神啊,求你在怒中使众民堕落!
Pésalos según su iniquidad, oh Dios,Y derriba en tu furor a los pueblos.
Shall they escape by iniquity? in {thine} anger cast down the people, O God.
8
我几次流离,你都记数;求你把我眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你册子上么?
Mis huidas tú has contado;Pon mis lágrimas en tu redoma;¿No están ellas en tu libro?
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: {are they} not in thy book?
9
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。神帮助我,这是我所知道的。
Serán luego vueltos atrás mis enemigos, el día en que yo clamare;Esto sé, que Dios está por mí.
When I cry {unto thee}, then shall mine enemies turn back: this I know; for God {is} for me.
10
我倚靠神,我要赞美他的话我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
En Dios alabaré su palabra;En Jehová su palabra alabaré.
In God will I praise {his} word: in the LORD will I praise {his} word.
11
我倚靠神,必不惧怕。人能把我怎么样呢?
En Dios he confiado; no temeré;¿Qué puede hacerme el hombre?
In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
12
神啊,我向你所许的愿在我身上;我要将感谢祭献给你。
Sobre mí, oh Dios, están tus votos;Te tributaré alabanzas.
Thy vows {are} upon me, O God: I will render praises unto thee.
13
因为你救我的命脱离死亡。你岂不是救护我的脚不跌倒、使我在生命光中行在神面前么?
Porque has librado mi alma de la muerte,Y mis pies de caída,Para que ande delante de DiosEn la luz de los que viven.
For thou hast delivered my soul from death: {wilt} not {thou deliver} my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?