Select book
Old Testament
New Testament
1
(大卫的诗,交与伶长。)神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Escucha, oh Dios, la voz de mi queja;Guarda mi vida del temor del enemigo.
[To the chief Musician, A Psalm of David.] Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
2
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Escóndeme del consejo secreto de los malignos,De la conspiración de los que hacen iniquidad,
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
3
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Que afilan como espada su lengua;Lanzan cual saeta suya, palabra amarga,
Who whet their tongue like a sword, {and} bend {their bows to shoot} their arrows, {even} bitter words:
4
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
Para asaetear a escondidas al íntegro;De repente lo asaetean, y no temen.
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
5
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
Obstinados en su inicuo designio,Tratan de esconder los lazos,Y dicen: ¿Quién los ha de ver?
They encourage themselves {in} an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them? {matter: or, speech} {of...: Heb. to hide his snares}
6
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta;Y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como su corazón, es profundo.
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward {thought} of every one {of them}, and the heart, {is} deep. {they...: or, we are consumed by that which they have throughly searched} {a diligent...: Heb. a search searched}
7
但神要射他们;他们忽然被箭射伤。
Mas Dios los herirá con saeta;De repente serán sus plagas.
But God shall shoot at them {with} an arrow; suddenly shall they be wounded. {shall they...: Heb. their wound shall be}
8
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
Sus propias lenguas los harán caer;Se espantarán todos los que los vean.
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
9
众人都要害怕,要传扬神的工作,并且明白他的作为。
Entonces temerán todos los hombres,Y anunciarán la obra de Dios,Y entenderán sus hechos.
And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.
10
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。
Se alegrará el justo en Jehová, y confiará en él;Y se gloriarán todos los rectos de corazón.
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.
Ch. 63 Psalms 64/150 Ch. 65