Select book
Old Testament
New Testament
1
(可拉后裔的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Fuiste propicio a tu tierra, oh Jehová;Volviste la cautividad de Jacob.
[To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.] LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. {for the sons: or, of the sons} {favourable: or, well pleased}
2
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Perdonaste la iniquidad de tu pueblo;Todos los pecados de ellos cubriste.
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
3
你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
Reprimiste todo tu enojo;Te apartaste del ardor de tu ira.
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned {thyself} from the fierceness of thine anger. {thyself...: or, thine anger from waxing hot}
4
拯救我们的神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Restáuranos, oh Dios de nuestra salvación,Y haz cesar tu ira de sobre nosotros.
Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
5
你要向我们发怒到永远么?你要将你的怒气延留到万代么?
¿Estarás enojado contra nosotros para siempre?¿Extenderás tu ira de generación en generación?
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
6
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜么?
¿No volverás a darnos vida,Para que tu pueblo se regocije en ti?
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
7
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia,Y danos tu salvación.
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
8
我要听神─耶和华所说的话;因为他必应许将平安赐给他的百姓─他的圣民;他们却不可再转去妄行。
Escucharé lo que hablará Jehová Dios;Porque hablará paz a su pueblo y a sus santos,Para que no se vuelvan a la locura.
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
9
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Ciertamente cercana está su salvación a los que le temen,Para que habite la gloria en nuestra tierra.
Surely his salvation {is} nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
10
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
La misericordia y la verdad se encontraron;La justicia y la paz se besaron.
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed {each other}.
11
诚实从地而生;公义从天而现。
La verdad brotará de la tierra,Y la justicia mirará desde los cielos.
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
12
耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。
Jehová dará también el bien,Y nuestra tierra dará su fruto.
Yea, the LORD shall give {that which is} good; and our land shall yield her increase.
13
公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。
La justicia irá delante de él,Y sus pasos nos pondrá por camino.
Righteousness shall go before him; and shall set {us} in the way of his steps.
Ch. 84 Psalms 85/150 Ch. 86