Select book
Old Testament
New Testament
1
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
El que habita al abrigo del AltísimoMorará bajo la sombra del Omnipotente.
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. {abide: Heb. lodge}
2
我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。
Diré yo a Jehová: Esperanza mía, y castillo mío;Mi Dios, en quien confiaré.
I will say of the LORD, {He is} my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
Él te librará del lazo del cazador,De la peste destructora.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, {and} from the noisome pestilence.
4
他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。
Con sus plumas te cubrirá,Y debajo de sus alas estarás seguro;Escudo y adarga es su verdad.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth {shall be thy} shield and buckler.
5
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
No temerás el terror nocturno,Ni saeta que vuele de día,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; {nor} for the arrow {that} flieth by day;
6
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
Ni pestilencia que ande en oscuridad,Ni mortandad que en medio del día destruya.
{Nor} for the pestilence {that} walketh in darkness; {nor} for the destruction {that} wasteth at noonday.
7
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
Caerán a tu lado mil,Y diez mil a tu diestra;Mas a ti no llegará.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; {but} it shall not come nigh thee.
8
你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Ciertamente con tus ojos mirarásY verás la recompensa de los impíos.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9
耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
Porque has puesto a Jehová, que es mi esperanza,Al Altísimo por tu habitación,
Because thou hast made the LORD, {which is} my refuge, {even} the most High, thy habitation;
10
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
No te sobrevendrá mal,Ni plaga tocará tu morada.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
Pues a sus ángeles mandará acerca de ti,Que te guarden en todos tus caminos.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12
他们要用手托著你,免得你的脚碰在石头上。
En las manos te llevarán,Para que tu pie no tropiece en piedra.
They shall bear thee up in {their} hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
Sobre el león y el áspid pisarás;Hollarás al cachorro del león y al dragón.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. {adder: or, asp}
14
神说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Por cuanto en mí ha puesto su amor, yo también lo libraré;Le pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15
他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
Me invocará, y yo le responderé;Con él estaré yo en la angustia;Lo libraré y le glorificaré.
He shall call upon me, and I will answer him: I {will be} with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16
我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。
Lo saciaré de larga vida,Y le mostraré mi salvación.
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. {long...: Heb. length of days}
Ch. 90 Psalms 91/150 Ch. 92