Seleccionar libro
Antiguo Testamento
Nuevo Testamento
1
(安息日的诗歌。)称谢耶和华!歌颂你至高者的名!
Bueno es alabarte, oh Jehová,Y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo;
[A Psalm {or} Song for the sabbath day.] {It is a} good {thing} to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High:
2
用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,早晨传扬你的慈爱;每夜传扬你的信实。这本为美事。
Anunciar por la mañana tu misericordia,Y tu fidelidad cada noche,
To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night, {every...: Heb. in the nights}
3
a
En el decacordio y en el salterio,En tono suave con el arpa.
Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound. {the harp...: or, the solemn sound with the harp} {a solemn...: Heb. Higgaion}
4
因你─耶和华藉著你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
Por cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras;En las obras de tus manos me gozo.
For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
5
耶和华啊,你的工作何其大!你的心思极其深!
¡Cuán grandes son tus obras, oh Jehová!Muy profundos son tus pensamientos.
O LORD, how great are thy works! {and} thy thoughts are very deep.
6
畜类人不晓得;愚顽人也不明白。
El hombre necio no sabe,Y el insensato no entiende esto.
A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
7
恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
Cuando brotan los impíos como la hierba,Y florecen todos los que hacen iniquidad,Es para ser destruidos eternamente.
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; {it is} that they shall be destroyed for ever:
8
惟你─耶和华是至高,直到永远。
Mas tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.
But thou, LORD, {art most} high for evermore.
9
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散。
Porque he aquí tus enemigos, oh Jehová,Porque he aquí, perecerán tus enemigos;Serán esparcidos todos los que hacen maldad.
For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
10
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
Pero tú aumentarás mis fuerzas como las del búfalo;Seré ungido con aceite fresco.
But my horn shalt thou exalt like {the horn of} an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
11
我眼睛看见仇敌遭报;我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
Y mirarán mis ojos sobre mis enemigos;Oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos.
Mine eye also shall see {my desire} on mine enemies, {and} mine ears shall hear {my desire} of the wicked that rise up against me.
12
义人要发旺如棕树,生长如利巴嫩的香柏树。
El justo florecerá como la palmera;Crecerá como cedro en el Líbano.
The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
13
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们神的院里。
Plantados en la casa de Jehová,En los atrios de nuestro Dios florecerán.
Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
14
他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,
Aun en la vejez fructificarán;Estarán vigorosos y verdes,
They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing; {flourishing: Heb. green}
15
好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。
Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto,Y que en él no hay injusticia.
To shew that the LORD {is} upright: {he is} my rock, and {there is} no unrighteousness in him.
Cap. 91 Salmos 92/150 Cap. 93